鲍晓英,上海外国语大学副教授、硕士生导师、翻译学博士、中国翻译协会会员、中国比较文学研究会会员、上海科技翻译协会会员、上海市浦江学者,2004年7月至8月赴加拿大卡比兰诺大学访学,2013年7月至2014年7月赴美国蒙特雷国际研究学院访学,在《中国翻译》、《外国语》、《外语与夕}、语教学》、《外语界》、《外语研究》、Languages and International Studies等期刊发表近20篇口笔译研究学术论文,主持项目包括“上海外国语大学规划基金项目”、“上海市浦江人才计划”、“上海市哲学社会科学研究—般项目”、“教育部人文社会科学研究规划基金项目”。
译介中国文学是传播中国文化的重要渠道,对新时期文学的译介是中国文化“走出去”重要组成部分。
《中国文学译介研究系列丛书:莫言小说译介研究》梳理了新时期小说的发展过程,集中介绍了莫言这位获得诺贝尔文学奖的新时期文学家,研究了葛浩文对莫言小说的译介,通过对莫言英译小说的译介主体、译介内容、译介途径、译介受众和译介效果的深入研究,探讨了中国当代文学的译介模式。
《中国文学译介研究系列丛书:莫言小说译介研究》适合广大翻译研究者、英语学习者以及文学爱好者阅读。
评分
评分
评分
评分
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有