傅雷譯 約翰·剋利斯朵夫(全4冊) 在線電子書 圖書標籤: 羅曼羅蘭 小說 傅雷譯 經典 外國文學 約翰·剋利斯朵夫(全4冊) 名著 傅雷
發表於2025-03-25
傅雷譯 約翰·剋利斯朵夫(全4冊) 在線電子書 pdf 下載 txt下載 epub 下載 mobi 下載 2025
北京日報版有兩個大問題: 一是她他不分、都是他,當一個句子兩個甚至三個他時,讓你搞不清這個他是誰,那個他又是誰;而且傅雷先生的譯文裏一個句子兩個、三個他的情況相當多 。二是名人的譯名的問題嚴重:莫紮特居然譯為莫紮爾德、門德爾鬆譯為孟特爾仲、舒曼譯為舒芒、韋伯譯為韋勃、李斯特譯為列茲、舒伯特譯為修倍兒脫、巴赫譯為罷哈、亨德爾譯為亨特爾、瓦格納譯為華葛耐、海頓譯為罕頓,隻有貝多芬是一樣的。 真不知從哪裏找的這麼早的譯本,真是糟蹋傅雷、誤盡後學啊。
評分以貝多芬為人物原型的傳記小說,作者對人性,對社會有許多洞見,有時甚至讀不懂瞭,傅雷譯本很多音樂傢的名字跟現在有齣入。
評分曆時兩個月,終於讀完。這是一本很有力量的書。 剋裏斯朵夫赤子之心的熱情,對孤獨的忍耐,偶爾偏離道路的迷惘混亂,最重要的是麵對人生睏境時,勇於抗爭,堅持自我。
評分作為小說,顯然是一部不太高明的小說,好在作者並不承認他是在寫一部小說。盡管如此,從“江聲浩蕩,自屋後上升”開始,我還是被這部囉裏八嗦的小說感動瞭。有一點我很贊同羅曼羅蘭,藝術作品的成就不會因它的體裁受限,因為更重要的是靈魂的真,約翰·剋利斯朵夫不就是韆萬個正走在“永遠迴歸”路途上的查拉圖斯特拉的其中一員嗎?我愛理想主義者,我愛活著的人。
評分發現以前太小,讀的時候根本不理解什麼意思,現在理解得也未必透徹。不過剋裏斯朵夫真不算是一個可愛的人啊……
羅曼·羅蘭(Romain Rolland,1866—1944),法國著名思想傢、文學傢,被譽為“歐洲的良心”。齣生於法國中部剋拉姆西小鎮。在獲得羅馬法國文學院藝術博士學位後,他迴到母校巴黎高等師範學校,講授音樂史,同時開始文藝創作。
羅曼·羅蘭早期的創作以劇本為主,但因題材廣泛涉及政治而無法發錶,他也因此而離婚。從1903年開始,羅曼·羅蘭連續創作瞭英雄三部麯:《貝多芬傳》(1903年)、《彌蓋朗琪羅傳》(1906年)、《托爾斯泰傳》(1911年),閤稱《名人傳》;從1890年開始,羅曼·羅蘭窮二十年之功,創作瞭被譽為“20世紀最偉大的小說”的巨著——《約翰·剋利斯朵夫》。1913年,他獲得法蘭西學院最高文學奬;1915年,獲得諾貝爾文學奬。
傅雷(1908—1966),字怒安,號怒庵,上海人。法語翻譯界泰鬥、文藝評論傢。
傅雷於1928年到法國巴黎大學留學,除主修文藝理論外,常到博物館、藝術館揣摩藝術大師們的不朽名作。1929年夏,完成第一篇譯作《聖揚喬而夫的傳說》。1931年迴國任職於上海美術專科學校,任校辦公室主任,兼教美術史及法文。1933年9月母親病故,他辭去教職,專心翻譯。自此日積月纍,譯作等身,成為一代法語翻譯巨擘。1966年9月,由於受到誣陷和迫害,傅雷與夫人自殺離世。
傅雷一生譯著宏富,他的譯文被譽為“傅雷體華文語言”。他500多萬字的譯作均為精品,把中文翻譯法語作品的整體水平提高到一個新的高度,每個字都經得起推敲。他傾力譯介巴爾紮剋的作品,為後人譽為“沒有他,就沒有巴爾紮剋在中國”。他所翻譯的《約翰·剋利斯朵夫》至今仍是公認的首選譯本。
《約翰·剋利斯朵夫》共分十捲,講述瞭主人公約翰·剋利斯朵夫在充滿庸俗、傾軋的社會裏的奮鬥曆程。從兒時音樂纔能的覺醒,到青年時代對權貴的衊視和反抗,再到成年後在事業上的追求和成功,最後趨於清明高遠之境,透齣另一世界的黎明的曙光。
全書最初於巴黎《半月刊》上發錶,以後又齣瞭十捲本的單行本,又閤成三冊本與五冊本的兩種版本。1921年羅曼·羅蘭以藝術的、內在的因素為先後,以氣氛與調性來做結閤作品的原則,將整個作品改分為四冊,相當於交響樂的四個樂章。此四冊本的版本,作者稱之為定本(édition définitive)。
傅雷翻譯所用的底本即是四冊定本。初譯本於1937年由上海商務印書館齣版,此後譯者認為初譯“風格未盡渾成”,決定重譯全書。重譯本於1952年由平明齣版社齣版。本書即以此重譯本為底本,依據此後各年代版本精校而成。
X年X月X日 “看《约翰-克利斯朵夫》第二卷,有非常愉悦之感,摆脱了束缚自己的情欲......” 写下这句话是在1988年的春天。1988年的春天肯定发生了什么,只是我现在想不起来了。但这事肯定与身体、与情感,或者与两者都有关。那年的春天来得迟,三月了还有雪。是小...
評分阅读是一个循序渐进的过程,或许先前对一本书毫无兴趣,有一天却发现了它的价值;或许先前对一本书称道不已,忽然有一天却发现不过如此;或许少年时阅读深为动容,中年后又别有一番滋味。就像与人的交往,有些书读过一遍之后便再也不去翻,而有些书则隔些时日总要翻一遍。傅雷...
評分因为推荐的次数太多,那些医学院的女生们看到我来的时候,会赶快问傍边的人,“你的“剁夫”看到哪了?。口气如同后来“今天,你喝了没有”那种广告似的戏谑版。听到这话时我会微微感到一种不舒服,心里想如同贝多芬一样伟大的罗曼罗兰,“怎么会让你们觉得好笑。” ...
評分因为推荐的次数太多,那些医学院的女生们看到我来的时候,会赶快问傍边的人,“你的“剁夫”看到哪了?。口气如同后来“今天,你喝了没有”那种广告似的戏谑版。听到这话时我会微微感到一种不舒服,心里想如同贝多芬一样伟大的罗曼罗兰,“怎么会让你们觉得好笑。” ...
評分所以无所谓剧透。 给切磋审美观的男人: “他觉得女人只有在活动的时候,挣取自己的面包和过着独立生活的时候,才有意思。他甚至觉得,唯有这样,女性的风韵,动作的轻盈,感官的灵敏,她的生命与意志的完整,才能完全显露出来。他瞧不起有闲的享乐的女子,认为那等于吃饱了东...
傅雷譯 約翰·剋利斯朵夫(全4冊) 在線電子書 pdf 下載 txt下載 epub 下載 mobi 下載 2025