海明威(1899-1961),美国记者,作家,20世纪著名的小说家之一,是美国“迷惘的一代”作家中的代表人物。海明威的写作风格以简洁著称,对20世纪世界文学的发展具有深远的影响,其巅峰之作《老人与海》先后获得1953年普利策奖和1954年诺贝尔文学奖。
《太阳照常升起》是美国作家海明威于1926年出版的长篇小说,写的是像海明威一样流落在法国的一群美国年轻人。作者藉此成为“迷惘的一代”的代言人,并以此书开创了海明威式的独特文风。小说以1924年至1925年这一历史时段和名城巴黎为背景,围绕一群在感情或爱情上遭受过严重创伤或者在战争中落下了严重心理或生理机能障碍的英美男女青年放浪形骸的生活,以及发生在他们之间的情感纠葛,反映了这代人意识觉醒后却又感到无路可走的痛苦、悲哀的心境。
第一次读该书是2010年,风华正茂年少无知,在expo的Saudi Pavilion上班,做receptionist,包里踹此书,闲暇时间拿出来读,纯粹为装逼。读不下去的,感觉完全流水账嘛,整页说的无非就是睁眼咖啡馆闭眼小旅馆,加上大段大段的对白,简直头痛。大概就看到犹太人看上了英国大龄文...
评分海明威的第一个长篇。 年轻的海明威在这个故事里还没有像《老人与海》那样表现出强烈的孤独感和硬汉气质。更多的我们看到的是扉页上斯坦因所说的“迷惘的一代”的迷惘气息。 1918年海明威带着极大的热情参加一战,战争结束后,他像很多人一样发现战争的欺骗和残酷。他忘不了...
评分 评分本来只想说翻译的不是很好,结果看到译者前言里,译者写道:“巴恩斯和勃莱特作为资产阶级青年一代的代表,既是帝国主义战争的受害者,又是优势腐朽没落的资本主义精神文明的产物”。 看到这里不免非常的反感和好笑,觉得不必再客气了。我得说这部小说翻译的很糟。 ...
评分我真希望自己是在去西班牙,而不是回来的路上读的《太阳照常升起》。 海明威在书里写的是西班牙北部,纳瓦拉自治区的首府潘普洛纳的奔牛节。我去的是主要是南部,目的稀薄,所谓文化景观之旅,却不知怎的竟在马德里稀里糊涂地跟导游去看了一场斗牛。 那天炎热得很,我从提森-...
翻译的不好,对话部分多并且有些奇怪
评分一贯的大师笔力,挺喜欢这种风格。
评分果真还是要渣女比较容易收获真爱啊。海明威这本书看到中国偶像剧的女主光环,所有男人都爱一个人,明明是个渣女,却在第一人称的我戴着爱情的有色眼镜中,显得单纯而无辜。一群男人都是纨绔子弟,除了最后出场的罗梅罗用斗牛场上的英姿吸引了勃莱特。最后我想说,这本书真的很一般。
评分不是我的菜
评分很久以前就听过这本书,但是读来却与期望不符,不知道是不是版本问题,因为其他版本评分都是八分以上。太阳照常升起,人生依旧迷茫,最后杰克一个人回去后都生活状态充满着孤独,这应该是本书的主旨吧,热闹是他们的,我什么都没有。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有