城堡 变形记 在线电子书 图书标签: 卡夫卡 小说 文学 德语文学 城堡 变形记 *上海文艺出版社* ***Penguin企鹅***
发表于2025-04-03
城堡 变形记 在线电子书 pdf 下载 txt下载 epub 下载 mobi 下载 2025
城堡看完了想死
评分真的很后悔读这个译本,无处不在的儿化音和东北方言让人仿佛在看赵本山的小品,什么“可劲儿造”“裹吧裹吧”“臭德性儿”……就连我这种对糟糕翻译忍受度很高的读者,也实在不明白上海文艺出版社怎么会采用这版翻译。 阅读《城堡》的体验是疲惫至极的。这种疲惫也是卡夫卡个人风格的一部分——K茫然穿梭在庞大而臃肿的官僚机构之网里,绕来绕去,没有出路,永无止境,毫无希望。所有人都在这种异常荒谬的处境中失去了个人的性格和色彩,变成没有用途或意义的零碎部件。《变形记》则是另一种荒诞,残忍而冷酷。即使是坚固深厚的感情,在“异化”面前也不堪一击。 导读我没有看。卡夫卡或许是不适合被解读的,就算试图去解读,也很难明白他写这些小说时的真实心理。卡夫卡的笔是现代之黑暗的产物。
评分卡夫卡的小说并不好读
评分《城堡》可能是一次不那么令人愉悦的阅读体验。整部小说的情节与人物氤氲在雾气与大雪中,只是随着叙事的探照灯扫过时,才匆匆得见一瞥,随之又立即隐去。作为读者时常陷入小说所设置的繁琐又无望的探寻过程中,觉得心烦意乱。第一次接触卡夫卡的长篇小说,之前竟没有发现他如此啰嗦(刚看到有其他评论说卡善于用细节雕琢堆砌作品),一个情境往往会导出ABCD各种潜在的结果,正反不停地论述,真假难辨。另外我觉得复调小说的理论完全适用于《城堡》。最后,该译本水平一般。最不能接受的应该是把主人公k译成“卡”,一些句子有待优化以及经常用一些令人摸不着头脑的方言词语,显得莫名其妙。
评分《变形记》流畅好读,字数合理。相较之下,《城堡》确实过于冗长,加上卡夫卡不爱分段的毛病显得更加难读。这版译者的翻译用字的确过于本土,一些北方方言的使用让人很出戏。把K译为卡也不算什麽大毛病。但是“佩皮”前后翻译不一致对于强迫症来说,就很糟心了。
评分
评分
评分
评分
城堡 变形记 在线电子书 pdf 下载 txt下载 epub 下载 mobi 下载 2025