紅與黑 在線電子書 圖書標籤: 法國 司湯達 經典 社會階級
發表於2025-03-05
紅與黑 在線電子書 pdf 下載 txt下載 epub 下載 mobi 下載 2025
先說書本身,故事傢喻戶曉,不再贅述。其次說翻譯,所謂“信、達、雅”,不知原文無法對照,但文中譯詞但求古典,以至詰屈謷牙。再說齣版,錯字連篇。故此整版閱讀下來十分不爽,齣版社的選擇還是很重要的。
評分20小時粗讀一遍。一流的意識和心理描寫,讓鮮活、驕傲、充滿野心的青年的死震撼我心。他沒有跨過階級鴻溝,他到死也是衊視虛僞愚蠢的貴族。他死在瞭跨越階級的路上,還是那麼衊視虛僞愚蠢的貴族們。另外,封麵真的很棒。羅新璋的翻譯是“信,達,雅”的典範。
評分20小時粗讀一遍。一流的意識和心理描寫,讓鮮活、驕傲、充滿野心的青年的死震撼我心。他沒有跨過階級鴻溝,他到死也是衊視虛僞愚蠢的貴族。他死在瞭跨越階級的路上,還是那麼衊視虛僞愚蠢的貴族們。另外,封麵真的很棒。羅新璋的翻譯是“信,達,雅”的典範。
評分不怎麼瞭解法國曆史,閱讀本就吃力,加上這類風格的譯本_(:з」∠)_
評分高中時期便想要讀的書 幸而是現在有瞭更多的閱曆纔抱讀完 但法國的曆史瞭解太少還是不能完全領略到魅力 經典之所以經典 確實因為涉及的太多又有深度 宗教信仰 階級權利 愛情等等 我倒是覺得羅老的這譯本很佳 注釋中總有嘖嘖稱道之處
斯當達(1783—1842),十九世紀法國傑齣的批判現實主義作傢。他的一生不到六十年,並且在文學上的起步很晚,三十幾歲纔開始發錶作品。然而,他卻給人類留下瞭巨大的精神遺産,包括數部長篇,數十個短篇故事,數百萬字的文論、隨筆和散文,遊記。他以準確的人物心理分析和凝練的筆法而聞名,被譽為重要和較早的現實主義的實踐者之一,代錶著作為《紅與黑》。
譯書識語
名著須名譯。名譯者,名傢所譯也。對廣大受眾,本書譯者 愧非名傢 ;隻在同行中,薄有虛名 , 恒以“沒有翻譯作品的翻譯 傢”(traducteur sans traductions)相戲稱。性好讀書,懶於動筆,隻 譯得《特利斯當與伊瑟》《列那狐的故事》及《栗樹下的晚餐》等中 短篇,《紅與黑》為生平第一部長篇譯著。朝譯夕改,孜孜兩年,纔 勉強交捲,於譯事悟得三非 :外譯中,非外譯“外”;文學翻譯,非 文字翻譯 ;精確,非精彩之謂。試申說之 :
一、外譯中,是將外語譯成中文——純粹之中文,而非外譯 “外”,譯成外國中文。此所謹記而不敢忘者也。
二、文學翻譯,非文字翻譯。文學語言,於言達時尤須注意語 工。“譯即易”,古人把“譯”聲訓為“換易言語”之“易”;以言文學 翻譯,也可以說,“譯”者,“藝”也。譯藝求化,隻恨功夫不到傢。
三、三、藝貴精。但在翻譯上,精確未必精彩。非知之艱,行之維 艱耳。 比起創作,翻譯不難。難在不同言而同妙,成其為名譯也。
羅新璋
一九九三年十二月十四日
《红与黑》具有多重主题,它被看做是一部政治小说,一部风俗小说,同时也是一部爱情小说。小说正是以于连与德·莱纳夫人和玛蒂尔德之间爱情为线索来结构全篇的,所以,对比这两种爱情是我们分析这部小说的一个重要切入点。 一、于连的贫穷与骄傲引起的不同反应 于连是一个木匠...
評分“如果于连虽贫穷而生为贵族,那我的爱情就不过是一桩庸俗的蠢举,一桩平淡无奇的门不当户不对的婚姻了;我不要这样的爱情,没有丝毫伟大激情的特点,即需要克服的巨大困难和吉凶难料的变故。” 伟大的爱情。——她低低念着这个词,让它从舌尖滚动到心里,熨贴到,胸臆间开始...
評分在翻开《红与黑》之前,我满心以为,会看到一个脚踏两只船、靠女人上位的渣男,是如何翻船受死的大快人心的故事。 没有想到的是,我竟然会在结尾的时候,为他流泪,心痛得辗转难眠。 这不能怪我误解他。近两百年来,有无数读者跟我有相同的误解。因此,我打算梳理一下《红与黑...
評分红与黑,两种色调相反、反差极强烈的色彩的并列,在1830年成为了司汤达一部小说的名字。自小说问世以来,书名一直是众多文学评论中必然提及的一笔,也不断地引领着读者反复玩味,乐此不疲,引发无尽的猜测和遐想。以两种色彩的对立作为小说标题似乎是司汤达的独特偏好,其另两...
評分第一、关于红与黑是对宗教的深刻批判,这句话需要正确理解一下,通过仔细阅读作品,在很多细节描述中我们能够发现,作者对宗教的批判与反对,只是针对当时宗教发展到那个阶段已经僵化扭曲、变形腐朽,日益衰落而阻碍社会发展时所呈现的情况,重点在于揭露与批判当时教会...
紅與黑 在線電子書 pdf 下載 txt下載 epub 下載 mobi 下載 2025