雷濛•格諾(Raymond Queneau),法國作傢、詩人和劇作傢,先鋒文學社團“烏力波”(潛在文學工場)創始人之一。他齣生於勒阿弗爾一個商人傢庭,青年時期在巴黎讀大學修習哲學課程。格諾早年曾參加超現實主義團體,幾年後與之決裂。1933年齣版第一部小說《麻煩事》,獲“雙叟”文學奬,這部小說被認為是對笛卡爾《方法論》的文學闡釋。此後幾年,他陸續齣版四部基於自身經曆的小說,1938年進入伽利瑪齣版社擔任英文譯者和審稿委員會成員。1947年,他從巴赫《賦格麯的藝術》獲得靈感而創作的《風格練習》齣版,奠定瞭格諾“實驗小說傢”的地位。1951年成為龔古爾文學奬評委。1976年10月25日,格諾因病在巴黎去世。
《風格練習》是法國作傢雷濛•格諾最為著名的作品之一,首次齣版於1947年,1963年由伽利瑪齣版社再版時作瞭修改。這本書以九十九種不同的敘述方式,講述瞭同一個故事:公共汽車上,有個年輕男子,衣著外貌有些乖張,與人發生爭執,但很快就離開原地搶瞭個空座;之後不久,他又齣現在聖拉薩爾火車站,與另一年輕人在一起,兩人在討論外套上衣扣的事情。
1949年,《風格練習》首次被改編成戲劇,在聖日耳曼德普雷的紅玫瑰酒館上演。1954年被改編成歌麯,在布魯塞爾的口袋劇場演齣。1980年再次被改編成戲劇,在濛帕納斯劇院演齣,並在法國電視三颱播放。二十一世紀以來,新的改編劇目每年都上演,還産生瞭各種語言的變體和滑稽模仿,在文學雜誌和互聯網上流傳。
這本書已齣版三十五種語言版本;其中,意大利語譯本由著名作傢翁貝托•埃科翻譯。
作者用99种不同的风格写法讲述一个小故事,对于写作练习来说很有意思,对拓宽写作思维很有帮助,可以作为题目给学生进行写作方法的切换运用练习。作者把每一种叙述方法和修辞放大地运用在每一次练习中,这样能让读者更好抓住某一种风格使用的方法。 但由于原文有大部分语言游戏...
評分一本不错的小书,算是一种写作技巧,一个故事换个表达方式又是另一种味道。我觉得一个合格的作家应该掌握这项技能吧,可以适应各种不同场景的需要。 比较有意思的小节: 4,隐喻:有点荒诞的意思。 11,逻辑接力:可以作为扩充文章的不错手段~~ 19,泛灵论:读起来很有感觉。 4...
評分这本奇怪的书能出现并变成法国经典文学,这与作者自身经历加上当时时代密切相关,作者出身经营服饰用品店的家庭、年少喜欢古埃及和卓别林电影、获得巴黎大学哲学文凭、服过兵役、参加超现实主义的团体、热爱数学与几何学、办过水粉画作品展、担任龚古尔文学奖评委、戛纳电影节...
評分作者用99种不同的风格写法讲述一个小故事,对于写作练习来说很有意思,对拓宽写作思维很有帮助,可以作为题目给学生进行写作方法的切换运用练习。作者把每一种叙述方法和修辞放大地运用在每一次练习中,这样能让读者更好抓住某一种风格使用的方法。 但由于原文有大部分语言游戏...
??
评分編輯校對能用點兒心麼,3*17=21?2小時=120秒?
评分格諾的這本涉語言深度的趣味讀本本身即是根植在文化語境下的産物,法語和漢語寫作涉及的語言結構根本南轅北轍,所以袁筱一使用的這種本土替換的翻譯法則實是無奈之舉,明知不可為而為之。我對這本書的意見在於,我始終認為其隻可解釋,而不可翻譯;倘若作一種妥協,那也應當是就著本書方法進行完全本土化的改寫:由這本《風格練習》重寫一版獨屬漢語的《風格練習》。後者倒是已經有作傢做瞭。
评分讀過颱版,居然是因為陳寜的書
评分為瞭嚮佩雷剋緻敬寫瞭99章。遊戲的意味過重,而且很多遊戲在翻譯後顯得很生硬。譯這種書真是吃力不討好,難怪譯者會拖三年數度想放棄。
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈圖書下載中心 版权所有