作者簡介:
卡森·麥卡勒斯(Carson McCullers),20世紀美國最重要的作傢之一。1917年2月19日齣生於美國佐治亞州哥倫布,17歲去紐約哥倫比亞大學學習,22歲創作《心是孤獨的獵手》。一生備受病痛摺磨,15歲患風濕熱,經曆三次中風,29歲癱瘓。1967年9月29日逝世於紐約,時年50歲。卡森·麥卡勒斯著有《傷心咖啡館之歌》《心是孤獨的獵手》等多部作品,孤獨、孤立和疏離的主題始終貫穿在她的所有作品中,並烙刻在她個人生活的各個層麵。
譯者簡介:
文澤爾,齣生於武漢,常年旅居德國。著有以文澤爾為主人公的偵探小說係列,也是網絡雜誌《推理恐怖研究》的創始人兼主編,《南方都市報》、《城市畫報》、《上海壹周》等特邀專欄作傢,在武漢創辦文澤爾書友會圖書館。其譯作《丈量世界》是2015年外國文學榜的暢銷書。此外,還譯有卡森·麥卡勒斯的《抵押齣去的心》(人民文學)等多部譯作。
1、美國天纔女作傢麥卡勒斯,與杜拉斯齊名的“文藝教母”,海明威、福剋納之後,歐美文壇耀眼之星
2、《時代》雜誌1923-2005“百佳英文小說”
3、奧普拉讀書俱樂部隆重推薦圖書
4、裝幀典雅又低調奢華,32開厚重雅緻,無論視覺、手感還是閱讀,都堪稱經典之作
本書是麥卡勒斯於備受贊譽的小說集,以《傷心咖啡館之歌》最為著名。小說講述瞭三個人之間詭異荒誕的愛情故事,以一種詭譎、神秘、荒誕的方式錶達瞭一個與愛情一樣永恒的人類主題——孤獨,並且用愛的荒謬來印證孤獨的必然。
文/饭小鳗 谢绝转载! 其实我要写的并非针对这本书的评论,而是试图表达对麦卡勒斯文字的整体阅读感。 ——题 八月的下午,路上空荡荡的 尘土白得耀眼 头上的天空亮得像玻璃 枯坐在百叶窗后的女人 倾听着来自大地深处的 被束缚者的歌唱 ——《伤心咖啡馆之歌》 真想知道卡森...
評分不过,亲爱的孩子,我们本来就是孤身一人、形影相吊、彼此隔离的。社会是如此耻笑我们,我们不能说出,更不能表现出我们的柔情。死亡要比生命强大,它就像风一样穿过黑暗,毫无快乐地大笑,嘲讽地模仿着我们的哭喊。而孤独,则像垃圾一样将我们塞满…… ——卡波特(T...
評分文/饭小鳗 谢绝转载! 其实我要写的并非针对这本书的评论,而是试图表达对麦卡勒斯文字的整体阅读感。 ——题 八月的下午,路上空荡荡的 尘土白得耀眼 头上的天空亮得像玻璃 枯坐在百叶窗后的女人 倾听着来自大地深处的 被束缚者的歌唱 ——《伤心咖啡馆之歌》 真想知道卡森...
評分不过,亲爱的孩子,我们本来就是孤身一人、形影相吊、彼此隔离的。社会是如此耻笑我们,我们不能说出,更不能表现出我们的柔情。死亡要比生命强大,它就像风一样穿过黑暗,毫无快乐地大笑,嘲讽地模仿着我们的哭喊。而孤独,则像垃圾一样将我们塞满…… ——卡波特(T...
評分“每个人都有诉说和表达自我的愿望,而有时候这愿望会将心灵冲击的异常强烈,若此时找不到人去诉说,便将这种情境下的这种心情称为孤独。” 当我在某个夜晚打下这样的一段文字作为对于“孤独”的定义的时候,我忽然想起了卡森·麦卡勒斯,那个作品中永远表现着孤独及其理所当...
不被人理解和活在自己的世界裏閤並起來就可以稱為孤獨。 第二個故事《神童》我看不懂。
评分不被人理解和活在自己的世界裏閤並起來就可以稱為孤獨。 第二個故事《神童》我看不懂。
评分旅居者篇翻譯有誤,兩次把佐治亞翻譯成格魯吉亞
评分後麵幾篇短篇太棒瞭。無法闡釋的愛和悲傷交織在一起,此時,愛麵前分析和理性都化為烏有。
评分人人都是孤獨患者 隻有悲傷纔是真實的
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈圖書下載中心 版权所有