诗人简介
李立扬(Li-Young Lee, 1957— )是美国最具有影响力的当代诗人之一,1957年出生于印度尼西亚首都雅加达,1964年随全家移居美国。1979年大学毕业后,其先后到亚利桑那大学和纽约州立大学布洛克波特分校专攻文学创作;由于他的卓越成就,纽约州立大学布洛克波特分校授予他荣誉文学博士学位。他的第一本诗集《玫瑰》1986年荣获纽约大学德尔莫•施沃茨诗歌纪念奖和淮庭作家奖;第二本诗集《在我爱你的这座城》1990年获美国诗歌协会所评选的拉蒙特诗歌奖;散文诗回忆录《带翼的种子:怀念》1995年 获美国图书奖,同年,其本人还获得了兰南文学奖;第三本诗集《我的夜书》2001年获美国诗社的威廉•卡罗斯•威廉斯奖。获得的其他奖励和荣誉包括:国家艺术基金会奖、普士卡奖三次、宾夕法尼亚艺术委员会奖、伊利诺斯艺术委员会奖、古根海姆研究基金会奖等。基于他对美国诗歌的贡献,2003 年其受美国诗人协会邀请成为该会的成员。
译者简介
周筱静毕业于山东大学外文系英语专业,留校任教多年后到加拿大攻读英美文学专业,先后获得加拿大里贾纳大学美国文学硕士学位、加拿大纽芬兰纪念大学美国文学博士学位。1996 —2002年 ,在美国纽约州立大学——布法罗大学任教;2002 年至今,在美国加利福尼亚州太平洋大学任教,现为美国文学教授,并担任跨学科民族研究项目主任,曾获该校杰出教授奖。发表文学评论文章几十篇,在美国出版的英文书籍有:《伊丽莎白•毕晓普:一位色调多彩的暗中反抗者》《亚裔美国诗歌里的异者伦理与诗学》《异乡人都市:亚裔美国文学重塑城市空间》。出版的英译汉翻译作品有:散文诗回忆录《带翼的种子:怀念》和数十篇诗歌;汉译英翻译作品有:范小青的短篇小说和郑小琼的诗歌。
评分
评分
评分
评分
这本书的结构处理堪称一绝,它不像传统的诗集那样按部就班,更像是某种精密的机械装置,各个零件——也就是那些独立的诗篇——以一种看似随机却又内在统一的方式相互咬合、驱动。每一次阅读,我都能发现一些之前忽略的连接点,仿佛在探索一个三维的迷宫。作者对于意象的选择,总是带着一种奇特的、略微超现实的倾向,那些日常的物件被赋予了全新的、近乎神话般的意义。这使得文本的解读空间非常广阔,每次重读都会有新的“领悟”浮现。它探讨的那些关于身份认同和归属感的主题,都包裹在一种冷静甚至略显疏离的叙事外壳之下,这种反差极具张力。它不是一本让人轻松阅读的作品,它需要你拿出笔记本,去记录下那些闪现的灵感火花,去与诗人心灵深处的那种孤独的探索精神进行对话。
评分翻开这本书,感觉就像是走进了一座巨大的、收藏着无数私人信件的档案馆。每首诗都像是一份未曾寄出的、饱含深意的函件,收件人似乎就是每一个与作者有着相似生命体验的陌生人。作者构建了一个极其私密但又无比开放的叙事空间,我们作为旁观者,被邀请进入这个空间,去体验那些未曾言明的、深埋心底的情绪波动。这种“在场感”非常强烈,让人不由自主地将自己的经历投射进去。它的语言风格极其克制,没有过多的修饰和煽情,正是这种“少即是多”的处理方式,反而释放出了巨大的情感张力。我尤其欣赏它对“缺席”和“留白”的艺术处理,那些没有被写下的东西,反而比写下的文字更有力量。这本书更像是一种邀请,邀请我们重新审视自己与记忆、失落和渴望之间的复杂关系,它不提供答案,只提出更深刻的问题。
评分老实说,这本诗集给我带来了一种截然不同的阅读体验,它更像是一场精心编排的室内音乐会,每一个音符都经过了反复的推敲和打磨,精确地放置在它应该出现的位置上。诗歌的节奏感极其强烈,读起来抑扬顿挫,仿佛可以从中听出某种特定的音乐性,也许是某种古典奏鸣曲的结构,又或许是某种爵士乐即兴的自由。那些句子的断裂和重组,处理得极为巧妙,它们强迫你停下来,重新思考词语之间的逻辑关系,而不是被动地接受信息流。书中对于都市意象的处理,并非是那种喧嚣嘈杂的描绘,而是用一种疏离而又深情的视角,审视现代生活中的异化与连接。它探讨了“存在”这一沉重的主题,但手法却异常轻盈,如同羽毛拂过水面,留下一圈圈温柔的涟漪。这本书要求读者投入相当的专注力,但回报是巨大的——它拓展了我们对语言潜能的理解边界。
评分这部作品集如同一幅色彩斑斓的印象派画作,每一首诗歌都是一次对日常瞬间的细腻捕捉与放大。作者的笔触轻盈而又富有洞察力,总能在那些看似平凡的场景中挖掘出深藏的情感脉络。阅读的过程,就像是漫步在一条铺满鹅卵石的小径上,每一步都伴随着不同质感的触碰和声音。我尤其欣赏他对光影的运用,那种对自然光如何在室内空间舞蹈的精准描摹,充满了诗意的哲学意味。它不是那种直白地宣讲宏大主题的作品,更像是耳语,温柔地提醒我们去留意那些不经意间流逝的美好。诗人的语言既现代又古典,既清晰又充满回响,仿佛能听到遥远的回声在耳畔低语。读完后,我的内心久久不能平静,仿佛刚刚进行了一次精神上的洗涤,对周遭世界的感知也变得更加敏锐和丰富。那些关于时间流逝、记忆碎片以及人与空间关系的探讨,以一种近乎催眠的方式渗透进读者的意识深处。
评分阅读这部作品集,我仿佛置身于一个古老而又现代的剧场之中,灯光聚焦在那些最微小的细节上,而背景的交响乐则是永恒的人类境遇。诗人的声音是沉稳而富有磁性的,它不试图去取悦读者,而是以一种近乎庄严的姿态呈现其所见之世界。这本集子的魅力在于它对“瞬间”的永恒化处理能力,那些转瞬即逝的眼神交流、气候的变化、或是某一个城市角落的光照,都被凝固成了可以被反复摩挲的艺术品。它的诗歌结构有一种雕塑感,每一个分行、每一个停顿,都像是雕刻家手中锤子的精确落下,毫不含糊。它探讨了爱与失去的主题,但处理得极其成熟,没有陷入廉价的感伤,而是将其提升到一种更具普遍性的精神层面。读罢全书,我感觉自己获得了一种新的“观看”世界的方式,一种更慢、更深邃、更具敬畏之心的视角。
评分开篇“Furious Versions”像缓慢的呼吸,家族和历史悄无声息地包裹进去,但就在我以为这是位文静的诗人的时候,结尾的“The Cleaving”颠覆了这一印象。
评分也许回忆和想象太过沉重,所以诗歌读来苦痛。
评分学会读英语以后读过最好的诗。Who’s TS Eliot, never heard of her
评分开篇“Furious Versions”像缓慢的呼吸,家族和历史悄无声息地包裹进去,但就在我以为这是位文静的诗人的时候,结尾的“The Cleaving”颠覆了这一印象。
评分也许回忆和想象太过沉重,所以诗歌读来苦痛。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有