图目录/2
表目录/5
照片目录/8
序/1
前言/1
致谢/1
第一章 非洲人在中国的介绍/1
第二章 非洲人在广州/14
第三章 非洲人在义乌/45
第四章 非洲人在上海/74
第五章 非洲人在北京/96
第六章 非洲人在香港:一个加纳社区的案例研究/110
第七章 非洲人在澳门/134
第八章 非洲人在中国及其他国家/145
第九章 对非洲-中国关系的影响/153
第十章 结论/169
附录A 葡语非洲人社区协会概览/174
附录B 作者的实地调查日志:澳门,2010年7月5日/177
附录C 网络搜寻结果实例:马西的帖文/179
参考文献/181
索 引/186
图目录
图1-1 非洲、亚洲和“西方”的移民/7
图2-1 受访者的年龄段(广州)/19
图2-2 受访者的性别(广州)/19
图2-3 受访者的国籍(广州)/23
图2-4 受访者的母语(广州)/25
图2-5 受访者使用的其他语言(广州)/27
图2-6 汉语的熟练程度(广州)/28
图2-7 英语的熟练程度(广州)/29
图2-8 英语是否为通用语言(天秀大厦)/29
图2-9 第二种通用语言(广州)/30
图2-10 遇到沟通问题的频率(广州)/31
图2-11 作为广州本地人的自我认同程度/34
图2-12 食用中国食品的频率(广州)/36
图2-13 食用原籍国食品的频率(广州)/37
图3-1 受访者的国籍(义乌)/50
图3-2 受访者的母语(义乌)/51
图3-3 受访者使用的其他语言(义乌)/52
图3-4 停留的时间(义乌)/53
图3-5 访问义乌的次数/54
图3-6 汉语的熟练程度(义乌)/55
图3-7 英语的熟练程度(义乌)/55
图3-8 第二种通用语言(义乌)/56
图3-9 遇到沟通问题的频率(义乌)/57
图3-10 作为义乌本地人的自我认同程度/58
图3-11 与义乌本地人不同的认知程度/58
图3-12 与义乌当地社区的社会联系程度/59
图3-13 与原籍国生活的差异程度(义乌)/60
图3-14 食用中国食品的频率(义乌)/61
图3-15 食用原籍国食品的频率(义乌)/61
图6-1 受访者的年龄段(香港)/112
图6-2 受访者的受教育水平(香港)/113
图6-3 受访者的职业(香港)/114
图6-4 受访者的母语(香港)/115
图6-5 受访者使用的其他语言(香港)/116
图6-6 留在香港的理由/116
图6-7 停留的时间(香港)/117
图6-8 访问香港的次数/118
图6-9 汉语的熟练程度(香港)/118
图6-10 英语的熟练程度(香港)/119
图6-11 第二种通用语言(重庆大厦及周边区域)/120
图6-12 遇到沟通问题的频率(香港)/120
图6-13 作为香港本地人的自我认同程度/121
图6-14 与香港本地人不同的认知程度/122
图6-15 与香港当地社区的社会联系程度/122
图6-16 与原籍国生活的差异程度(香港)/123
图6-17 食用中国食品的频率(香港)/124
图6-18 食用原籍国食品的频率(香港)/125
图9-1 受访者的性别(中国)/154
图9-2 受访者的受教育水平(中国)/154
图9-3 受访者的职业(中国)/155
图9-4 受访者的年龄段(中国)/156
图9-5 受访者的国籍(中国)/157
图9-6 受访者使用的其他语言(中国)/158
图9-7 留在中国的理由/159
图9-8 停留的时间(中国)/159
图9-9 汉语的熟练程度(中国)/160
图9-10 英语的熟练程度(中国)/160
图9-11 英语是否为通用语言(中国)/161
图9-12 遇到沟通问题的频率(中国)/161
图9-13 作为中国本地人的自我认同程度/162
图9-14 与中国本地人不同的认知程度/162
图9-15 与中国社区的社会联系程度/163
表目录
表2-1 受访者的年龄段(广州)/18
表2-2 受访者的性别(广州)/19
表2-3 受访者的受教育水平(广州)/20
表2-4 受访者的职业(广州)/21
表2-5 受访者的国籍(广州)/21
表2-6 受访者的母语(广州)/24
表2-7 受访者使用的其他语言(广州)/26
表2-8 汉语的熟练程度(广州)/28
表2-9 英语的熟练程度(广州)/28
表2-10 英语是否为通用语言(天秀大厦)/29
表2-11 第二种通用语言(广州)/29
表2-12 遇到沟通问题的频率(广州)/31
表2-13 作为广州本地人的自我认同程度/34
表2-14 食用中国食品的频率(广州)/36
表2-15 食用原籍国食品的频率(广州)/36
表3-1 受访者的年龄段(义乌)/48
表3-2 受访者的性别(义乌)/49
表3-3 受访者的受教育水平(义乌)/49
表3-4 受访者的职业(义乌)/49
表3-5 受访者的国籍(义乌)/50
表3-6 受访者的母语(义乌)/51
表3-7 受访者使用的其他语言(义乌)/52
表3-8 留在义乌的理由/53
表3-9 停留的时间(义乌)/53
表3-10 访问义乌的次数/54
表3-11 汉语的熟练程度(义乌)/54
表3-12 英语的熟练程度(义乌)/55
表3-13 英语是否为通用语言(义乌)/56
表3-14 第二种通用语言(义乌)/56
表3-15 遇到沟通问题的频率(义乌)/57
表3-16 作为义乌本地人的自我认同程度/57
表3-17 与义乌本地人不同的认知程度/58
表3-18 与义乌当地社区的社会联系程度/59
表3-19 与原籍国生活的差异程度(义乌)/60
表3-20 食用中国食品的频率(义乌)/60
表3-21 食用原籍国食品的频率(义乌)/61
表4-1 生活在上海的非洲人数量/91
表5-1 受访者的年龄段(北京)/98
表5-2 受访者的性别(北京)/98
表5-3 受访者的受教育水平(北京)/99
表5-4 受访者的职业(北京)/99
表5-5 受访者的国籍(北京)/99
表5-6 受访者的母语(北京)/100
表5-7 受访者使用的其他语言(北京)/100
表5-8 留在北京的理由/101
表5-9 停留的时间(北京)/101
表5-10 访问北京的次数/101
表5-11 汉语的熟练程度(北京)/102
表5-12 英语的熟练程度(北京)/102
表5-13 英语是否为通用语言(北京)/102
表5-14 第二种通用语言(北京)/102
表5-15 遇到沟通问题的频率(北京)/103
表5-16 作为北京本地人的自我认同程度/103
表5-17 与北京本地人不同的认知程度/103
表5-18 与北京当地社区的社会联系程度/104
表5-19 与原籍国生活的差异程度(北京)/104
表5-20 食用中国食品的频率(北京)/104
表5-21 食用原籍国食品的频率(北京)/105
表5-22 附加评论(北京)/105
表6-1 受访者的年龄段(香港)/112
表6-2 受访者的性别(香港)/113
表6-3 受访者的受教育水平(香港)/113
表6-4 受访者的职业(香港)/113
表6-5 受访者的母语(香港)/114
表6-6 受访者使用的其他语言(香港)/115
表6-7 留在香港的理由/116
表6-8 停留的时间(香港)/117
表6-9 访问香港的次数/117
表6-10 汉语的熟练程度(香港)/118
表6-11 英语的熟练程度(香港)/119
表6-12 英语是否为通用语言(重庆大厦)/119
表6-13 第二种通用语言(重庆大厦及周边区域)/119
表6-14 遇到沟通问题的频率(香港)/120
表6-15 作为香港本地人的自我认同程度/121
表6-16 与香港本地人不同的认知程度/122
表6-17 与香港当地社区的社会联系程度/122
表6-18 与原籍国生活的差异程度(香港)/123
表6-19 食用中国食品的频率(香港)/124
表6-20 食用原籍国食品的频率(香港)/124
表6-21 附加评论(香港)/125
照片目录
照片2-1 在小北路的天秀大厦/16
照片2-2 迦南外贸服装城(左)和天恩出口贸易大厦(右)/16
照片2-3 天秀大厦里的一个非洲餐厅/37
照片3-1 义乌中心清真大寺/48
照片3-2 沙耳贸易有限公司的标志/63
照片3-3 作者与沙耳一家/64
照片3-4 沙耳的纺织产品/64
照片3-5 水晶进出口有限公司的产品——衬衫/67
照片3-6 在水晶进出口有限公司工作的员工/67
照片3-7 吴飞出席义乌市人民代表大会的报道/69
照片5-1 三里屯/97
照片5-2 拉斯埃塞俄比亚美食/97
照片6-1 重庆大厦/111
照片9-1 广州的尼日利亚社区中心/165
· · · · · · (
收起)