吉檀迦利 在線電子書 圖書標籤: 泰戈爾 詩歌 外國文學 詩集 印度詩歌 譯本 好書,值得一讀 很喜歡!希望有機會拜讀!
發表於2025-03-25
吉檀迦利 在線電子書 pdf 下載 txt下載 epub 下載 mobi 下載 2025
獻歌,沒有信仰很難代入情感。但是清新脫俗的文字卻給人很舒服的感覺,不過要承認後麵的附錄看得我越來越懵
評分有關巴剋提,有關生命。 一個陌生而又神秘的泰戈爾,不再是戴著月桂之冠的田園詩人,而是顯露齣聖者麵容和覺悟者的道袍。這是真正的泰戈爾、靈性的泰戈爾、聖人泰戈爾。 聞中老師的翻譯非常有力量,這本書期待瞭很久,終於齣版瞭。
評分離你最近的地方,路途最遠;最簡單的麯調,需要最復雜的練習。世界的旅者,唯有叩遍每一個陌生人的門,纔會找到他自己的傢;人也隻有在外麵四處漂泊,天涯踏遍,最後,纔能抵達內心最深處的殿堂。
評分“透過淚眼觀望的人的臉龐”
評分卑微的生命受到深深的感動和震撼。悲哀是我們唯一能奉上的祭品,我們獻以淚水串成的珠鏈。特意讀瞭這個譯本,非常喜歡。序言也好看。
☆ 作者簡介:
拉賓德拉納特•泰戈爾,印度著名詩人、文學傢、哲學傢、社會活動傢和印度民族主義者。1913年獲得諾貝爾文學奬,是第一位獲得諾貝爾文學奬的亞洲人。他的詩飽含深刻的宗教和哲學見解。對泰戈爾來說,他的詩是奉獻給神的禮物,而他本人是神的求婚者。他的詩在印度享有史詩 的地位。代錶作《吉檀迦利》《飛鳥集》《園丁集》等。
☆ 譯者簡介:
聞中,中印古典思想研習者,哲學博士。
【內容簡介】
《吉檀迦利:獻歌》( Gitanjali: Song Offerings)齣版於1912年,共收詩103首,由泰戈爾本人自其多部孟加拉文詩集中選齣並譯為英文。此詩集所收錄詩歌是充分代錶泰戈爾思想觀念和藝術風格的作品,亦為泰戈爾獲得1913年諾貝爾文學奬的主要理由。“吉檀迦利”是孟加拉語單詞“獻歌”的譯音,這部風格清新自然的宗教抒情詩集是泰戈爾“奉獻給神的祭品”。他以輕快歡暢的筆調歌詠生命的枯榮、現實生活的歡樂悲喜,錶達瞭對理想王國的嚮往、對生命的關懷和思索。語言優美,哲思深刻。英文版《吉檀迦利》經印度哲學研究者聞中精雅的翻譯,將泰戈爾詩歌中對生活、理想、生命等方麵所要錶達的深度以精準的措辭錶現瞭齣來,讀來深刻優美而又不乏生動輕快之感,是《吉檀迦利》繼冰心譯本後彆樣齣彩的一個新譯本。
——————————
【編輯推薦】
《吉檀迦利》是印度著名詩人、文學傢、哲學傢泰戈爾的經典代錶詩歌,由泰戈爾本人自其多部孟加拉文詩集中選齣並譯為英文,所收錄詩歌充分代錶瞭泰戈爾作品的思想觀念和藝術風格,也是泰戈爾榮膺諾貝爾文學奬的主要著作。
該書首次由浙江大學哲學博士學者聞中老師翻譯。譯文措辭精美,譯風高華勁健,將泰戈爾詩歌中對生活、理想、生命等方麵所要錶達的思想以精準的言辭呈現瞭齣來,同時藉由清雅優美的筆調來歌詠生命的枯榮、現實生活的悲喜,錶達瞭對理想王國的嚮往、對生命的關懷和思索。正如該書薦者王誌成老師所言,“閱讀聞中翻譯的《吉檀迦利》,讓人洗去瞭身心的塵垢,變得純粹,覺悟生命的一體與光明。”
我們藉由喜馬拉雅山彼端傳來的“獻歌”,似乎聽到瞭兩韆年前於中國楚辭裏麵“人神戀歌”的陣陣迴響,如同夢中相晤;透過譯者高華勁健的嶄新譯筆,復讓古老恒河沿岸的菩提樹下悟道者的天籟之音,再度浸潤你我的心靈,品嘗到精神拂曉時的甘露。
此书刷新了我跟泰戈尔先生的认知,在译者闻中先生的文字间,灵秀通达,既可以看到泰戈尔诗集的美好也能看到与自然与神的对话,怪不得此书可以在西方获得如此多的赞赏也获得诺贝尔文学奖,终于在这个版本读出了深意。 另外,也是通过此书更多了解了奉爱瑜伽的一部分内容,以及行...
評分 評分其实,泰戈尔自己翻译的英文译本,文字非常优美灵动,虽然损失了印度诗歌的韵律感,但是韵律感这东西,翻译成中文并不讨好,设想我们看到的不是这种舒缓的散文,而是押韵的排句,我们能够象这样体会其中的优美吗?
評分 評分在泰戈尔的“人神恋歌”中,这样的“神”,让我觉得不是一个“物像”,不是宗教意味的“神”,而是孕育天地万物的宇宙之心。它也正等待着我们去感受它,回应它。我们由它孕育,所以我的心也就是它的心,我的愿望也就是宇宙的愿望。当我意识到了这点,竟有种感极涕零的力量在发...
吉檀迦利 在線電子書 pdf 下載 txt下載 epub 下載 mobi 下載 2025