喧哗与骚动 在线电子书 图书标签: 威廉·福克纳 意识流 李继宏 喧哗与骚动 美国 美国文学 外国文学 小说
发表于2025-03-21
喧哗与骚动 在线电子书 pdf 下载 txt下载 epub 下载 mobi 下载 2025
不愧是天才的一星文庫譯本,福克納难不难,各有各的看法,但把读者当傻子,怕是想找打
评分读过以后再发言行么,无脑喷很幼稚。
评分对李继宏翻译的赞赏,超过了作品本身。就算翻译再好,经这么宣传,总会叫人感到不快。 10天翻完《追风筝的人》,翻译的作品数量很多,销量百万册,但这并不等同于翻得好。 不过从营销的角度看,得承认营销得很成功。夸大的宣传,带来了许多争议,而争议,却大大加强了对李继宏翻译的宣传,这种宣传甚至大过了译本宣传本身。也是无奈 内容未读,仅仅是对营销的想法
评分译林社36 北燕社38 你天津人社88 88就发发 然后各大电商满减贱卖 #这很符合国情#
评分不认识译者,也不知道本书经历了什么“令人反感的营销模式”。本学期开课要精读《喧哗与骚动》,花了一个月的时间逐字逐句对比本书译文、李文俊译文,以及福克纳原文,认为李继宏的译文有很多可取之处,尤其是保留原文书写特色方面。比如在班吉的部分,可能出于对于读者理解的照顾,李文俊的译文有很多添加,把一个句子中本来没有的宾语添加进去(但这其实恰恰是白痴叙事的口吻),福克纳认为班吉讲故事的魅力在于“知其然不知其所以然”,较好的译文应该保持这种“不知其所以然”的状态,也即保持句式的不完整性、错误性、莫名性。另外,本书印得“花花绿绿”乃是福克纳的原意,只是限于当年的印刷条件未能实现,他希望用不同的颜色字体标出不同的叙事层级,而当时他只做到了用字体转换来标识。也有一些问题,南希应该是狗,不是马,李文俊译本是对的。
作者
威廉·福克纳(William Faulkner,1897.9.25 —1962.7.6),作家,美国文学史上最具影响力作家之一,意识流文学在美国的代表人物。1949 年获诺贝尔文学奖,1955 年、1963 年获普利策小说奖。经典作品:《喧哗与骚动》(1929) 《我弥 留之际》(1930) 《八月之光》(1932)《押沙龙,押沙龙!》(1936) 《去吧,摩西》(1942)
译者
李继宏,广东揭阳人,毕业于中山大学,现居美国。英国伯明翰大学莎士比亚研究所访问学者,美国加州大学尔湾分校英文系客座研究员。翻译作品:李继宏世界名著新译系列;“与神对话”系列;《追风筝的人》《灿烂千阳》《穷查理宝典》等
康普逊家族是杰弗逊镇名门,祖上曾经担任过州长和将军,但到了杰森·康普逊这一代已经没落。康普逊夫妇育有三儿一女,但两人感情并不美满。二女儿小卡自幼任性,以至于未婚先孕。长兄昆汀从小迷恋自己的妹妹,受小卡的失贞和婚姻刺激,他在哈佛读书期间沉河自杀。昆汀的自杀给原本就因为小卡而郁郁寡欢的康普逊先生造成了沉重的打击,他很快与世长辞,于是三儿子杰森成了一家之长。杰森性情孤僻,才干平庸,贪婪的本性让他最终举步维艰。小儿子本杰明是智力障碍症患者,唯有姐姐小卡和黑人女佣狄尔希给过他真正的关怀。
我之前说过这本书真是作者、读者和译者都辛苦的小说,阅读难度不小。 不过期末美国文学论文刚好研究是这书的叙事技巧,查了蛮多资料看了好多文献,就把其中有助于一般读者理解小说的部分摘出来翻译并解释一下吧。 1. 喧哗与骚动(the sound and the fury)书名来源于莎翁戏...
评分我之前说过这本书真是作者、读者和译者都辛苦的小说,阅读难度不小。 不过期末美国文学论文刚好研究是这书的叙事技巧,查了蛮多资料看了好多文献,就把其中有助于一般读者理解小说的部分摘出来翻译并解释一下吧。 1. 喧哗与骚动(the sound and the fury)书名来源于莎翁戏...
评分首先说明,我只是一个普通读者。久仰福克纳大名,读过他的几个小短篇,但一直没有勇气去看大师的长篇小说,担心自己无力读懂。所以,得知李继宏的这版《喧哗与骚动》可以让普通人读懂福克纳,我毫不犹豫地在第一时间下单了。 其实,我还蛮支持用不同颜色标注时间线的做法,因为...
评分在考研复习的最后时光中,读了喧哗与骚动.即使我觉得这个题目并不适合这个故事,主人公都是安静的,偶尔歇斯底里的争吵,为了爱,为了痴人继续造梦. 很喜欢凯蒂,她逃脱了来自母亲的责任,却带着圣洁的光辉去爱她的兄弟.她反复经历死亡,最后竟成为唯一的幸存.班吉喜欢姐姐身上树的香味...
评分没有人像我和福克纳以及村上那样对气候充满感情的了。 我曾多次阅读《寻羊冒险记》4.《夏日的结束和秋天的开始》,因为不会日语,只好用篇章语义学把英文版的给仔细分析一遍。实际上,那一章对整个小说情节推动无甚作用,只是一个无所事事的夜晚“在消磨城市时间方面,我正往...
喧哗与骚动 在线电子书 pdf 下载 txt下载 epub 下载 mobi 下载 2025