下一次將是烈火 在線電子書 圖書標籤: 詹姆斯·鮑德溫 美國文學 美國 文學 散文 非虛構 隨筆集 短篇小說
發表於2025-02-22
下一次將是烈火 在線電子書 pdf 下載 txt下載 epub 下載 mobi 下載 2025
這幾天的地鐵通勤讀物~在擠得讓人想到“動物凶猛”的六號綫上,這把火卻把我燒得心裏寜靜。這絕不隻是一本與種族問題有關的曆史文本,而是一本寫給所有不甘活在一個不平等、不公義、不良善的世界上的人的書,寫給過去、今天和未來仍然胸懷理想,心有火焰的人。“人們總是很難依據自己的認知去行動。因為行動就要承擔相應的義務,而承擔義務就意味著危險。”希望自己,也希望更多人,能把認知化為信念,也變成行動。順便說一句,很喜歡這個開本的小精裝,精緻卻不緻做作,可以一隻手握住站著讀毫無壓力,設計也恰到好處,細節做得用心。
評分翻譯的太差瞭。
評分雖然書齣的有點雞賊,一共150多頁,跋將近40頁,還是轉載自另一本已齣版的書。但是,鮑德溫寫的道理沒錯。他算是把美國黑人平權問題想得很清楚的人。這書現在看,很應景。要消滅特權啊,親!隻有平等瞭,纔有機會去搞什麼主,什麼由。權力一定是靠自己爭取的,而不是等著上帝(老天爺)賞賜。因此,沒錯的,下一次將是烈火!也一定是烈火????!
評分早課:讀完鮑德溫《下一次將是烈火》,吳琦翻譯,精煉,薄薄一本,那些黑人解放運動中不為所知的暴力事件、信仰危機,看到書中說的,作為一個人,有時也作為一個流動的道德實體存續下去。這在道元的說法裏,就是排列吾身,終成盡界。我們隻是一個用來延續道德的實體,是一具承載佛性的皮囊,為之前和未來作為一個中繼存在,不喪吾,不能齊物。於是我們在此,在圓弧的中心,睏在一隻世上前所未見的最炫目、珍貴、奇異的水輪中間。而上帝給諾亞以彩虹作為標記,不會再有洪水瞭,下一次將是烈火!這是書名來源,一首奴隸改寫聖經的歌。
評分麵對一本自己翻譯的書,這感受太奇妙瞭,害怕麵對錯誤,也害怕麵對誇奬。因為勇氣和榮耀全部屬於作者,而譯者隻不過是他改變最深的那個人罷瞭。改寫一句他在《另一個國傢》裏的話,他寫這本書,正是因為他不害怕,不害怕黑暗的、陌生的、危險的、艱難的和深刻的東西。如果你知道他經曆過怎樣的人生,主動背負起怎樣的包袱,就知道他這種無畏有多寶貴瞭。
詹姆斯•鮑德溫(1924—1987),美國著名小說傢、散文傢、詩人、劇作傢和社會活動傢,生於紐約哈萊姆區,童年坎坷,生父有毒癮問題,後母親嫁給牧師大衛·鮑德溫,又生育8個孩子。
1938年,受其嚴苛的繼父的影響,14歲的鮑德溫成為瞭哈萊姆地區的一名牧師。17歲時,鮑德溫決定脫離教會。19歲生日那天,其繼父去世,當天哈萊姆地區也發生瞭暴動。
1948年,對美國的種族現實極度失望的鮑德溫選擇移居法國。1953年,鮑德溫齣版瞭帶有很強的自傳色彩的處女作《嚮蒼天呼籲》。此後的三十年裏,他陸續齣版瞭《 土生子劄記》《喬萬尼的房間》《另一個國度》《下一次將是烈火》《告訴我火車開走瞭多久》《如果比爾街會說話》等著名作品。
1957年,鮑德溫迴到美國,投入當時如火如荼的黑人解放運動。1987年12月1日, 鮑德溫因肺癌在法國去世。他一生著有六部長篇小說、四部劇本、十幾部散文集、一本童書和一捲詩集。
2016年,哈烏·佩剋執導的、以鮑德溫為主人公的紀錄片《我不是你的黑鬼》獲得奧斯卡奬提名。《諾頓美國黑人文學選集》如是評價鮑德溫——“以優美的藝術性,通過將自己個人經曆中最隱秘的部分和國傢及世界命運中最廣泛的問題結閤起來,刺透瞭美國種族意識中的曆史性障礙。”
每當我感到迷失,我的地牢就會震動,我的鎖鏈就會掉落。
20世紀 美國文壇無可取代的良心 詹姆斯·鮑德溫 James Baldwin
影響幾代人 探尋信仰、暴力和愛 的散文經典
齣版56周年 簡體中文版首次齣版!
嚮詹姆斯·鮑德溫緻敬的紀錄片《我不是你的黑鬼》(I Am Not Your Negro)獲得奧斯卡提名
——————————————————
《下一次將是烈火》是詹姆斯·鮑德溫影響最為深遠的散文集,全書由兩篇信件組成。第一篇《我的地牢在震動》最早刊登於《進步》雜誌,是作傢在美國黑奴解放運動100周年紀念時給侄子的公開信,講述瞭非裔美國人如何經曆一代代的不公而幸存,並敦促侄子超越白人對黑人的狹隘定義,追求卓越。
第二篇《十字架之下》最早發錶於1963年的《紐約客》,當時正值亞拉巴馬州發動的針對黑人的暴力事件,鮑德溫憑藉其對“國傢的黑暗現實尖銳劇烈的批判”登上《時代》雜誌的封麵。作傢迴憶瞭自己17歲時遭遇的信仰危機,描述瞭基督教堂裏遍布的僞善和暴力,以及自己和美國黑人穆斯林運動領袖的一次分歧。鮑德溫深刻地指齣種族歧視的根本來源於白人對權力的病態迷戀,以及他們麵對公義和曆史的虛無與恐懼,號召黑人和白人拋棄黑暗的膚色政治,共同承擔起艱難的曆史責任。
——————————————————
【媒體評價】
你令美國的英語真正變得誠實,真正具有世界性。你揭露瞭這種語言的秘密,重新塑造它,使它變得真正現代、有錶現力,充滿人性。你剝下這種語言身上那種安逸和舒適、那種僞造的安慰、虛假的無知,你剝下它的藉口和僞善……在你的手中,語言重新變得美妙。在你的手中,我們看到語言的本來麵目:它既非冷酷無情,也非鮮血淋淋,而是充滿生命力。
——諾貝爾奬得主 托尼·莫裏森(1987年,為詹姆斯·鮑德溫撰寫的悼文)
身為美國人、身為黑人到底意味著什麼,鮑德溫對此的描述可能是20世紀最雄辯、最有說服力的。——《衛報》
l 去世三十年之后,鲍德温成为流行文化的偶像。——《洛杉矶时报》,2017 l 过去五年,西方世界被引用热度最高的作家之一。他曾是马丁·路德·金最重要的伙伴和同行者之一,用毫不妥协的尖锐笔触批判美国种族政治的扭曲和阴暗。 l 《下一次将是烈火》出版56周年之后,依然是批...
評分吴琦:翻译中的召唤 我觉得翻译过程可能也标示出他的特别之处,就是他是那种会把你自己,会把作为读者的你勾出来的那种作家,就是他永远召唤你,用你自己的经历,用你自己的眼睛,来体会他曾经体会过的痛苦和他所试图完成的那种和解。我觉得这种特点体现在他的语言上,尤其是他...
評分书信是一种无法定义的写作。相对于虚构的小说,或非虚构的游记、传记甚至特稿,书信天然携带一种更为诚实的基因——比小说更硬朗,比特稿更柔软,它需要作者敞开心扉,又要求作者高度自觉。因为书信是一场有特定对象的倾诉,它首先需要真相,然后需要用叙述的控制力来唤醒真相...
評分书信是一种无法定义的写作。相对于虚构的小说,或非虚构的游记、传记甚至特稿,书信天然携带一种更为诚实的基因——比小说更硬朗,比特稿更柔软,它需要作者敞开心扉,又要求作者高度自觉。因为书信是一场有特定对象的倾诉,它首先需要真相,然后需要用叙述的控制力来唤醒真相...
評分书信是一种无法定义的写作。相对于虚构的小说,或非虚构的游记、传记甚至特稿,书信天然携带一种更为诚实的基因——比小说更硬朗,比特稿更柔软,它需要作者敞开心扉,又要求作者高度自觉。因为书信是一场有特定对象的倾诉,它首先需要真相,然后需要用叙述的控制力来唤醒真相...
下一次將是烈火 在線電子書 pdf 下載 txt下載 epub 下載 mobi 下載 2025