莫狄阿诺,法国当代作家。1947年生于布洛涅——皮朗库尔,曾在阿内西与巴黎上学。1968年发表他的第一部小说《星形广场》当即获得成功,翌年又出版小说《夜巡》。此后,不断有成功之作问世:1972年的《环城大道》、1975年的《凄凉别墅》、1976年的《户口簿》与1978年的《暗店街》。其中《星形广场》获尼米埃奖与费内翁奖;《夜巡》获钻石笔尖奖;《环城大道》获法兰西学院小说奖;而《暗店街》则一举夺得1978年龚古尔文学奖。
此外,他还从事电影剧本的写作。
本书包括两部莫狄阿诺小说——《暗店街》和《夜巡》。
《暗店街》主人公数年前因偷越边境时遭遇劫难,受到极度刺激后丧失了对过去生活的记忆。他给私人侦探于特当了八年助理侦探后,开始用探案技术在茫茫人海中调查自己的身世和来历。他通过种种线索搜集的许多片断,究竟是他的一生,还是他冒名顶替的另一个人的一生呢?
《夜巡》的故事发生在二战德国占领巴黎期间。主人公先被一个盖世太保组织接纳为间谍,受命打入一个叫“地下骑士团”的抵抗组织;后来又受“骑士团”的委派,反过来调查盖世太保组织的情况。在莫狄阿诺笔下,像二战、盖世太保、抵抗组织这些概念都只是具有象征的意义。主人公身陷两个对立阵营之中,彻底的失去了自我(他甚至没有真实姓名)。为了找回自我,他先把“骑士团”的名单提供给了盖世太保,然后又开枪击伤了盖世太保的头头……
书是在出去办事的路上顺道买的,当初看王小波的《青铜时代》时还没有对《暗店街》形成印象,后来在网络上也很少搜到这本书的资料,没想到今年竟出了新本。 李玉民的一些翻译确实让人头大,前段时间买过一本他翻译的《艾吕雅诗选》,有些诗歌翻译得半文半白、不伦不类,既然翻...
评分注意P64,从弗雷迪到彼得罗。一个既可以是这个人,又可以是那个人的“我”,即便寻回本尊又如何?唯有恐慌。 故事编得很好,唯一一丝遗憾是,“失我”是突发事件。 在《玩的就是心跳》中,这是一个渐变过程,浑浑噩噩不知不觉。这更贴近现实。 人活七八十也许刚刚好。倘若人寿2...
评分就用第一句话来表达对《暗店街》的感受,忽然发现很合适。 其他的实在没话说。 同样的一部作品,不同的人翻译出来的差距怎么就那么大呢?
评分莫迪阿诺,在王小波的小说里认识的作家。在此之前,我没有想过我会去看这本小说。我想我喜欢莫迪阿诺的文字,因为断句简单,长句很少,不需要不断地去看同一句话直到理解。思绪可以很流畅…… Rue des Boutiques Obscures 果真是我的一生吗?抑或是我冒名顶替的另一个...
评分在现实身处世界里的寻求身份的过程,在精神上需求的身份认同,给自己找到合适的位置从任何一个方面去想都是困难的。知道姓名,出生,人脉,工作,所有一切外在因素都还是找不到自己的范儿。或许莫迪亚诺先生在寻求得知自己从哪儿来到哪儿去的最原始的拷问。
莫迪亚诺法语简练,但用词准确且忧郁的意味深长。半夜睡不着,对照着李玉民的译文和原文比了很久,我也说不出问题出在哪里,但李版确实缺乏一种况味,让一本关于逝去时间追忆之书变成仅仅是一本侦探小说。
评分三星半,读完万寿寺后想读暗店街,比起夜巡,暗店街更让人接得上并来得及串联人物关系,不像夜巡一开始就用“我”的身份却始终不见另一种方式去表现实体。还好有序介绍了故事的内容,不然真的要被夜巡的两边站队的思维彻底弄混掉。战后的思考,文字语言不同于当时的长篇,精湛的很。
评分我飄飄無所適,飄你個頭啊飄!
评分如果有一天我已认不得你,我应该怎样去认识自己。
评分如果有一天我已认不得你,我应该怎样去认识自己。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有