主人公是一个被人叫做“哥儿”的憨直忠厚的青年。孩提时十分淘气,在家里和兄弟姐妹也合不来,唯一替他说话的只有下女阿清一人,她喜欢哥儿诚实憨厚的性格。父亲死后,哥儿和哥哥分了家,自己用分得的六佰圆钱做学费进了一所学校攻物理。毕业后,他赴往四田的一所中学就任教员。就职后不久,他给校长等人一一取了绰号,校长叫做狐狸,教务长叫红衬衫,教学主任堀田叫山岚。学校里,正直不阿的山岚和诡计多端的红衬衫针锋相对。起初哥儿不知内情。了解真相后毅然站到山岚一边,和山岚交为好友。后来,红衬衫出钱利用报纸对山岚和哥儿进行诽谤,他俩因此而被迫辞职。一天,山岚和哥儿把正在旅馆狎妓的红衬衫痛打一顿,然后离开了四国。哥儿回到东京后重新找了份工作,和阿清住在一起,后来阿清肺炎去世。
夏目漱石NatsumeSōseki
(1867.2.9-1916.12.9)
本名夏目金之助,作家、评论家、英文学者。代表作品有《我是猫》《少爷》《心》等。
夏目漱石在日本近代文学史上享有很高的地位,被称为“国民大作家”。他对东西方的文化均有很高造诣。写作小说时他擅长运 用对句、迭句、幽默的语言和新颖的形式。他的门下出了不少文人,芥川龙之介也曾受他提携。
由于夏目漱石对日本文学的伟大贡献,他的头像曾被印在日元壹仟面值的钞票上。也因此很多日本年轻人会戏称他为“之前壹仟日元上的欧吉桑”。
译者简介
徐建雄,“质检派”译者,在“质检”的基础上追求精准、优美的译文。
翻译代表作:《舞姬》(森鸥外)《美丽与哀愁》(川端康成)《御伽草纸》(太宰治)《少爷》(夏目漱石)《我是猫》(夏目漱石)。
夏日漱石(1867-1916),是日本现代文学史上明治、大正时期的杰出作家,是日本现代文学的重要奠基人之一。跟鲁迅是差不多时代的人,据说鲁迅留学日本七年,租住过夏日漱石的故居,想必读过不少他的作品,也是第一个向我国介绍夏日漱石的人。所以当我看他的作品的时候,能感觉到...
评分《哥儿》看得很过瘾。故事依然简单,但看得很有滋味。与温吞型的其他作品比较,《哥儿》就像大泼墨,爱与恨无遮掩,坦荡荡地骂着很过瘾。 先不说什么“此篇是日本国人必看读物”、“影响了几辈子的日本人”、“等同于鲁迅”之类高大评价,我觉得《哥儿》是一个做人处事的横截...
评分由于翻译问题,找来了两个版本。一是陈德文译,上海译文出版社出版;一是胡毓文、董学昌译,人民文学出版社出版。两个版本对照起来看,又查了一些注释,才大概把文章读通。胡董版相较于陈版语言上要精准优美些,但是由于中日语言的差异,我仍是怀疑翻译版不能很好地体现原...
评分据说《少爷》是日本的国民读物,有“麻疹书”的称号,意即每一个日本读书人一生必然读过的书。作品于1906年在文学杂志《杜鹃》发表,距今已经是一百又一年了。 性格率直认真的少爷找到了第一份工作,离开东京来到乡下的学校当数学老师。就像他的同事所嘲笑的,这个少爷简直像...
评分代入感很强,读完有点不过瘾啊。也许大部分人都是从“哥儿”变成了“红衬衫”吧?偶然在书店里翻到的这个版本,很薄,页面都有些泛黄了,发现有几处错误,不过不影响阅读。
评分真是平淡的够可以。
评分现在想来,鲁迅的《狂人日记》一定是受到了此书的影响,尤其是那种叙事态度,和主人公看待事物的角度,是能够追踪到痕迹的。可以说狂人是升级版极端版的哥儿。而也正是由于这种极端,掩盖住了狂人身上的那种“多余人”的身份,多年来学界一直都倾向于中国没有“多余人”这个文学典型,其实明明有啊,狂人就是啊。
评分还是阿清最亲切啊,得去比较下其他译本。
评分初一时读过的六七本世界中篇名著选中除了《野性的呼唤》我最喜欢的就是《哥儿》了,主人公的性格对我现在都有着抹不掉的影响…… 2012 年 12 月 30 日重读,盗版电子书,里面很多错别字,红衬衫被翻译成赤衣狂……
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有