川端康成(1899-1972),日本小說傢,新感覺派代錶作傢之一。他的作品有印象主義色彩,意境新穎,同時由於受佛教影響較深,作品常帶有消極悲觀情調。代錶作有《雪國》、《古都》、《睡美人》、《伊豆的舞女》等。川端康成獲1968年諾貝爾文學奬,是繼泰戈爾之後第二個獲此項殊榮的東方作傢。
川端的《伊豆的舞女》,感动过许多人。其译者叶渭渠先生也曾说,“《伊豆的舞女》可能是世界上最美丽的初恋”。但我读了两遍,虽有所感,却认为川端并非着意将其写成一个感人的初恋故事。 那是不是恋情,很可疑。如果非要说是,还不如说是不伦之恋。 首先说一下我手中的版本。...
評分他的世界很安静,大雪.森林.凉的木屐.笑容很浅,说话的声音好小心。总感觉他的东西是有味道的,仿佛时不时闻到积雪的杉树林间凛冽的风~ 他的东西没有丝毫企图心.我是说,没有那种要感动得你撕心裂肺的企图心.或者是让你赞叹其品位,认同其所谓艺术价值的企图心。我觉得文章的功...
評分今天有机会见到翻译者李德纯。80多岁高挑精瘦风度翩翩的老者(说实话我第一印象反应是风流老头。并且后来同事一位较我年长的女性说,他年轻时候肯定是个风流人)。东北人,不畏寒冷,个子有180CM,80多岁在2009年12月的天气只穿一件呢子风衣,戴一顶呢子软帽。精神矍铄,听力有...
評分(1) 家的不远处有一紫藤花园,遍植日本种的紫藤,花茎很长,种得又密,花期时如初夏的白昼一般绵延,顺着藤廊格局,一路香气。其中的一种叫“久伊豆”,素色卷蕊,有北国花卉的气味,《伊豆的舞女》自然蹦出,并且让我想起了那个别致的图书馆,需要穿花饶柳才能寻着...
評分今天有机会见到翻译者李德纯。80多岁高挑精瘦风度翩翩的老者(说实话我第一印象反应是风流老头。并且后来同事一位较我年长的女性说,他年轻时候肯定是个风流人)。东北人,不畏寒冷,个子有180CM,80多岁在2009年12月的天气只穿一件呢子风衣,戴一顶呢子软帽。精神矍铄,听力有...
盡是離愁。。。
评分當我擁有你,無論是在百貨公司買領帶,還是在廚房收拾一尾魚,我都覺得幸福。愛像一股暖流滋潤著我。當我失去你,即便麵對鳥語花香我也興味索然。一切顯得落寞,虛空。善於感知的心變得遲鈍,甚至無法捕捉自己的靈魂。失去瞭戀人是悲傷的,更讓人難過的是迷失瞭一顆心。
评分日本小說嘛,讀完就忘瞭
评分日本小說嘛,讀完就忘瞭
评分真っ暗な中で少年の體溫に溫まりながら、私は涙を齣任せにしていた。
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈圖書下載中心 版权所有