中国之欧洲(修订译本)

中国之欧洲(修订译本) pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:广西师范大学出版社
作者:[法] 艾田蒲
出品人:理想国
页数:662
译者:许钧
出版时间:2008-8
价格:78.00元
装帧:平装
isbn号码:9787563374694
丛书系列:
图书标签:
  • 历史
  • 海外中国研究
  • 比较文化
  • 艾田蒲
  • 文化
  • 中国
  • 欧洲
  • 汉学
  • 中国之欧洲
  • 地理
  • 历史
  • 翻译
  • 欧洲研究
  • 文化
  • 外交
  • 国际关系
  • 旅行
  • 学术
想要找书就要到 图书目录大全
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

《中国之欧洲》是饮誉世界的汉学家、比较文学大师艾田蒲教授几十年致力于中国学研究的一部比较文化力作。作者以其深厚的文化素养和开阔的东方意识,从翔实丰富的第一手资料出发,对中国传统文化,特别是哲学思想对西方世界的影响,对中西文化相互碰撞、交融的历史作了十分精当的描述和独到的研究,并以无可辩驳的事实批驳了“欧洲中心论”,有力地论证了中国思想、文化在整个人类文化发展中的地位和作用。

从西方学术史和比较文学发展史来考虑, 《中国之欧洲》是20世纪比较文学和西方汉学牵手、搭桥的先驱之作,艾田蒲顺应近代西方学术潮流,为国际比较文学界贡献了这部跨文化、多学科联姻和对话的典型范本。如今,这部大着已经走进中国大学课堂,是无数专攻比较文学和中外文化关系的年轻学子必读的经典著作。

上卷目录摘要

追忆艾田蒲(代修订译本序)

中文版序

法文版序

前言

第一部 契丹寻踪

第一章 契丹寻踪

第二章 耶稣会传教团之前在中国的犹太教和基督教

第三章 阿拉伯世界发现中国(1)

第四章 阿拉伯世界发现中国(2)

第五章 从阿拉伯人的游记到马可•波罗纪行

第六章 马可•波罗(1)

第七章 马可•波罗(2)

第八章 马可•波罗(3)

第九章 中国艺术与锡耶纳复兴

第十章 中国和佛教对魔鬼和地狱表现的影响

第十一章 佛教的重新发现(1)

第十二章 佛教的重新发现(2)

……

下卷目录摘要

前言

第一部 罗马教廷否认耶稣会士眼中的中国之欧洲

第一章 图尔侬事件结局不妙

第二章 梅扎巴尔巴在中国与伏尔泰的缄默

第三章 孟德斯鸠的中国

第四章 欧洲仍在中国化

第五章 为欧洲“爱术”所利用的中国(1)

第六章 为欧洲“爱术”所利用的中国(2)

第二部 17和18世纪欧洲戏剧中的几个中国侧面

第七章 伊丽莎白戏剧

第八章 司马迁的《中国孤儿》

第九章 纪君祥的《中国孤儿》

第十章 从纪君祥到伏尔泰

第十一章 伏尔泰的《中国孤儿》

第十二章 《中国孤儿》在英国、德国和意大利

……

译后记

人地名中外文对照表

书刊名中外文对照表

《中国之欧洲》(修订译本) 内容简介 《中国之欧洲》(修订译本)是一部深入剖析中欧之间复杂而悠久互动历史的力作。本书并非简单罗列两国交往的事件,而是着力于揭示在历史长河中,中国与欧洲在文化、经济、政治、思想等多个层面相互碰撞、借鉴、影响乃至塑造的深层逻辑与演变轨迹。修订译本在原有基础上,进一步考证史料,更新研究视角,力求呈现更为精炼、深刻且贴近当下理解的解读。 全书围绕“相遇与启蒙”、“冲突与调适”、“借鉴与融合”等核心议题展开,以宏大的历史视野,细致入微的笔触,勾勒出两个古老文明在不同时代背景下的互动图景。 第一部分:相遇与启蒙——初识与好奇的时代 本书开篇,便将读者带回那遥远的时代,东西方文明的初次“相遇”。从古丝绸之路上的商旅往来,到传教士们跨越山海的东方探索,我们看到的是欧洲对东方神秘富饶的想象,以及中国对西方先进技艺的好奇。这一时期,欧洲人对中国的认知,多半源自零星的传说与二手资料,充满了浪漫化的色彩,但也正是这种遥远的凝视,点燃了欧洲走向世界、探索未知的好奇心,为后来的大航海时代埋下了伏笔。 书中详细阐述了早期传教士,如利玛窦等,在中国传播西方知识,同时也将中国文化、哲学、政治制度等信息带回欧洲的过程。这些“中国的秘密”在欧洲引起了巨大的反响,深刻影响了启蒙思想家的世界观,伏尔泰等人从中国身上汲取了关于开明君主制、理性治理、道德哲学等方面的灵感,这些思想的传播,间接推动了欧洲社会内部的改革与启蒙运动的发展。本书对这些思想交流的具体内容、影响范围及其在欧洲思想史上的地位,进行了深入的梳理与分析。 第二部分:冲突与调适——碰撞与变革的时代 随着近代西方殖民主义的兴起,中欧关系的面貌发生了根本性的改变。本书不再回避这段充满痛苦与屈辱的历史,而是以更为客观、审慎的态度,审视了两次鸦片战争、一系列不平等条约等重大历史事件。在这里,“冲突”不仅是军事上的较量,更是经济体系、社会制度、价值观念之间的剧烈碰撞。 书中细致分析了中国在这一时期所经历的阵痛,从传统帝国的衰落,到救亡图存的各种探索。同时,也反思了欧洲在对华政策上的短视与傲慢,以及由此带来的长期后果。然而,历史并非单向的压迫。本书也强调了在冲突之中,中国对西方文明的审视与学习,无论是器物层面的学习,还是制度、思想层面的渐进式借鉴,都为中国近代化转型提供了重要的动力。这一时期的“调适”,是中国在巨大外部压力下,对自身文化与文明模式进行深刻反思与调整的过程,也是中欧关系进入了一个更加复杂、充满张力的新阶段。 第三部分:借鉴与融合——理解与共生的时代 进入20世纪,尤其是改革开放以来,中欧关系进入了一个全新的发展阶段。本书着重探讨了这一时期双方在经济、科技、文化等领域的深度融合与相互借鉴。中国在学习西方先进技术与管理经验的同时,也在输出自身的文化与价值观。欧洲在经历两次世界大战的创伤后,也开始重新审视东方文明的智慧,并从中寻找发展的新思路。 本书深入分析了中国在全球化浪潮中,如何在全球经济格局中扮演越来越重要的角色,以及这种角色的转变如何影响与欧洲的关系。同时,也探讨了欧洲在面对中国崛起时,所经历的认知变化、经济调整以及地缘政治上的考量。 更重要的是,本书着力于展现“融合”的更多维度。这不仅仅是物质层面的交流,更是思想、文化、艺术、生活方式的相互渗透与影响。从中国元素的流行,到欧洲思想在中国知识界的传播,再到双方在环保、可持续发展等全球性议题上的合作,都体现了这种深层次的互动。本书也关注到,在借鉴与融合的过程中,双方都面临着如何保持自身文化主体性,同时又能包容多元、促进共生的挑战。 修订译本的价值 《中国之欧洲》(修订译本)在原有基础上,通过大量的史料更新和理论视角的拓展,使得本书在以下几个方面具有独特的价值: 更具前瞻性的视角: 新增的章节和内容,将目光延伸至当代,深刻分析了当前中欧关系的新特点、新挑战,以及未来可能的发展趋势。 更严谨的学术考证: 译者团队对原文进行了更为细致的审校,确保了史实叙述的准确性,对一些关键概念进行了更为精准的诠释。 更贴合当下理解的解读: 结合最新的研究成果和全球格局变化,本书的解读更加贴近读者对当下中欧关系的理解需求,具有更强的现实意义。 更精炼的语言表达: 修订译本在翻译和表达上更加流畅自然,力求以简洁、深刻的语言,向读者呈现复杂的历史图景。 《中国之欧洲》(修订译本)不仅是一部历史著作,更是一面映照着中欧文明互动历史的镜子,它帮助我们理解过去,洞察现在,并为展望未来提供宝贵的智慧。本书适合所有对中欧关系史、世界文明史以及全球化进程感兴趣的读者。

作者简介

艾田蒲(Réne Etiemble,1909—2002),法国当代知名作家、比较文学大师、巴黎索邦大学名誉教授,法国四级荣誉勋位。著述宏富,除文学创作外,主要的文学评论有《兰波之神话》《文学的卫生》《真正的邪恶》等,比较文学和比较文化方面的著述有《比较不是理由》《世界文学论文集》《中国之欧洲》等。

目录信息

读后感

评分

翻译得读不下去。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。  

评分

广西师范大学出版社2008年修订版,许钧 、钱林森译。至今未在豆瓣见到对比这两个译本的文字。应该说这个题目选得很好,很可以做出大文章来。周宁在这个领域做了近20年吧,成果卓著。最近又 翻译出版了《欧洲形成中的亚洲》。可以很好看看了。  

评分

翻译得读不下去。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。  

评分

翻译实在是太生硬了……如果我不用“烂”这个不太令人欣赏甚至感觉有些不太适合知识分子表达的众多词汇之一的话  

评分

在上册第25页前言中: 钱学森-----应当翻译成“钱存训” 尼达姆-----应当翻译成“李约瑟”  

用户评价

评分

合上书卷,留下的不仅仅是知识的积累,更是一种深沉的思考余味。这本书像一位循循善诱的智者,它没有直接给出答案,而是提出了足够多有力的论据和精妙的提问,引导着读者进行自我探索。阅读的终点,恰恰是个人思考的新起点。在当下这个信息爆炸、观点泛滥的时代,能找到一本如此高质量、能激发深度思考的作品,实属不易。它让人意识到,真正的智慧不在于记住多少事实,而在于如何构建解释世界的框架。这本书无疑为我的思考框架添砖加瓦,其价值将伴随我长远的阅读和生活体验。

评分

这本书的包装设计着实吸引人,那深邃的蓝色调与烫金的标题交织在一起,散发出一种古老而又充满智慧的气息。拿到手里,沉甸甸的分量立刻让人感受到其中蕴含的知识的厚度。内页的纸张质量上乘,触感温润,即便是长时间阅读也不会感到疲惫。整体装帧透露着一种对内容的尊重,仿佛在提醒读者,即将踏入的旅程非同一般。装帧设计上,那种经典的欧式衬线字体选择得恰到好处,既庄重又不失雅致,让人对内容充满了美好的期待,仿佛已经闻到了历史尘埃与油墨混合的独特味道。从翻开扉页的那一刻起,我就知道,这是一本值得反复品味的佳作,它的外在已经为内在的精彩做了最好的铺垫。

评分

深入阅读后,我发现作者在史料的梳理和观点的构建上,展现出了惊人的洞察力和严谨性。他似乎拥有将散落的碎片精准拼合成宏大图景的能力,每当一个看似不相关的事件被巧妙地联系起来时,总会带来一种“原来如此”的豁然开朗。这种逻辑链条的构建是如此的严密和令人信服,让人不得不佩服其深厚的学术功底。对于复杂的历史进程,作者总能提炼出清晰的主线,并辅以丰富的旁证,既保证了学术的深度,又避免了普通读者望而却步的枯燥。这种将深奥理论以通俗易懂方式呈现的技艺,在我读过的众多严肃作品中,是极为罕见的。

评分

这本书的视角转换能力令人称奇。它不仅仅是从一个固定的角度审视某一段历史或某种现象,而是像一个高空盘旋的无人机,随时可以切换到不同的焦距和高度进行观察。上一章还在探讨宏观的政治经济结构,下一章可能就聚焦于某一特定群体在文化转型期的生活细节,这种多维度的扫描,使得整个叙述立体而饱满。它强迫读者跳出固有的思维定势,去理解不同文化、不同时代背景下的合理性与必然性。这种广阔的视野,让我对许多既有认知产生了必要的反思,拓宽了我对“理解”这个概念的边界。

评分

初读几页,语言的韵律感便让我沉醉其中。作者的遣词造句如同精妙的乐章,时而激昂澎湃,仿佛置身于历史的洪流之中,感受着时代变迁的巨大张力;时而又转为沉静内敛,用细腻的笔触描摹出人物内心的微妙波澜和复杂挣扎。这种叙事节奏的把控,简直是教科书级别的示范。我特别欣赏作者在处理宏大叙事与个体命运交织时的那种平衡感,没有让历史的重量压垮了鲜活的人物,反而让每一个角色都成为了解读时代侧影的独特窗口。阅读过程中,我常常需要停下来,回味那些如同散文诗般优美的段落,它们不仅是信息的传递,更是情感的共鸣,让人在知识的汲取之外,获得了极大的审美愉悦。

评分

标记上册,真心难读啊;下册待续

评分

飞去归来器。你见过把回旋镖翻译的这么哈利波特的严肃著作么?

评分

许钧就是翻译不能承受的生命之轻的那位,南大外院的教授。我博雅课老师重点推荐的一本书,当时还用它写了比较文学的期中作业,和漂亮的女班长合作

评分

按需。《中国之欧洲》是饮誉世界的汉学家、比较文学大师艾田蒲教授几十年致力于中国学研究的一部比较文化力作。作者以其深厚的文化素养和开阔的东方意识,从翔实丰富的第一手资料出发,对中国传统文化,特别是哲学思想对西方世界的影响,对中西文化相互碰撞、交融的历史作了十分精当的描述和独到的研究,并以无可辩驳的事实批驳了“欧洲中心论”,有力地论证了中国思想、文化在整个人类文化发展中的地位和作用。

评分

读完全书长叹,只能给一星了

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有