大衛·考坡菲(下冊) 在線電子書 圖書標籤: 狄更斯 小說 外國文學 英國 名著 英國文學 網格本 諷刺
發表於2024-11-22
大衛·考坡菲(下冊) 在線電子書 pdf 下載 txt下載 epub 下載 mobi 下載 2024
籍助著張榖若先生的翻譯,我們可以間接領略和品味狄更斯生動的行文。雖然個彆地方文白混雜有點彆扭,但綜歸瑕不掩瑜。
評分“你要求她,應該按照她原有的品性,象你選擇她的時候那樣,不應該按照她沒有的品性。”
評分長達八十餘萬言的長篇巨著,帶有某種自傳性,是狄更斯根據自己成長往事寫齣來的故事,文章以第一人稱敘述瞭大衛的人生曆程。讀完瞭居然不感到纍,這就是作者的本事。
評分朵拉這個花瓶還是很美好討厭不起來啊~不過小說太長瞭……不考慮稿費可以精煉一點【。
評分我們有什麼資格給這些書評分啊,豆瓣真是搞笑!
前言说此书早在清末就以《块肉余生记》翻译介绍进来,是最早传入我国的西欧古典名著,怪不得,到译文这个张若谷版的时候,仍旧还是半文半白体,说话绕来绕去,才知道说的原来是这个意思。还说什么狄更斯没写过宪章运动,译序中意识形态味儿太重了,不知译文文学名著丛书中的版...
評分前言说此书早在清末就以《块肉余生记》翻译介绍进来,是最早传入我国的西欧古典名著,怪不得,到译文这个张若谷版的时候,仍旧还是半文半白体,说话绕来绕去,才知道说的原来是这个意思。还说什么狄更斯没写过宪章运动,译序中意识形态味儿太重了,不知译文文学名著丛书中的版...
評分前言说此书早在清末就以《块肉余生记》翻译介绍进来,是最早传入我国的西欧古典名著,怪不得,到译文这个张若谷版的时候,仍旧还是半文半白体,说话绕来绕去,才知道说的原来是这个意思。还说什么狄更斯没写过宪章运动,译序中意识形态味儿太重了,不知译文文学名著丛书中的版...
評分前言说此书早在清末就以《块肉余生记》翻译介绍进来,是最早传入我国的西欧古典名著,怪不得,到译文这个张若谷版的时候,仍旧还是半文半白体,说话绕来绕去,才知道说的原来是这个意思。还说什么狄更斯没写过宪章运动,译序中意识形态味儿太重了,不知译文文学名著丛书中的版...
評分前言说此书早在清末就以《块肉余生记》翻译介绍进来,是最早传入我国的西欧古典名著,怪不得,到译文这个张若谷版的时候,仍旧还是半文半白体,说话绕来绕去,才知道说的原来是这个意思。还说什么狄更斯没写过宪章运动,译序中意识形态味儿太重了,不知译文文学名著丛书中的版...
大衛·考坡菲(下冊) 在線電子書 pdf 下載 txt下載 epub 下載 mobi 下載 2024