双重展现南非文学大师的视野与文采:
南非著名女作家代表作首次引进、
诺奖得主库切英译原文全收录!
✨编辑推荐
◎ 《去往猴面包树的旅程》为中英双语版,特别收录诺贝尔文学奖、两次布克奖、耶路撒冷文学奖、普利策奖、布莱克纪念奖等得主J.M.库切的英文译本,属于国内首次引进。 此书于1981年在意大利被评为当年最佳外语小说,并于1988年获得意大利格林扎纳·卡佛文学奖。
◎ 作者威尔玛·斯托肯斯特罗姆是一位南非作家、诗人和演员,是使用南非荷兰语(阿非利堪斯语)写作的重要女性作家之一。她出版过多部小说、诗集和剧本,参演过《希望的大地》《四海姐妹》《第四帝国》等电影。分别于1977年和1991年获得南非荷兰语文学中最负盛名的赫佐格诗歌奖和小说奖。
◎ 《去往猴面包树的旅程》是一场扣人心弦的私密独白,“我”在紊乱的时间和散落的场景中追忆,对奴隶制进行了一次虚构的拷问:贩卖、压迫、女性、身份、非洲和大自然本身……还有愉悦的性——同时又充分意识到其无限的痛苦和悲哀。主人公并没有徘徊在复杂的情感和心理分析上,在她狂热的回忆中,每段记忆都具有相同的重量,既拥有孩童般的纯真又拥有苦难和失落的真实。作者调度卓越的文学语言,打破语法和标点符号的限制,让文字和图像纠缠、流淌,一首如梦似幻的散文诗在我们眼前展演。
✨内容简介
为了一座神秘的城市,一个奴隶女孩陪同她爱恋的主人和一队人,从非洲东海岸港口城市向内陆进发。但这一群人在陌生的地形里迷了路,一个接一个地消失。奴隶女孩,唯一的幸存者,在一棵猴面包树的裂隙中得到了庇护。在这里,她第一次完整拥有了自己的时间、自己的身体和自己的思想。她孤独地向猴面包树低语,追溯自己所有的过往,也反思自己的存在和意义,在这里重构自己的时间,与大自然共存,最后进行自我的殒灭。
✨名人推荐
富有启发性,用一种音乐流动式的描写和清晰显现的图像,这本小薄书在我收纳那些“离开非洲、走向我们”的美丽文本的万神殿中长居高位。
——美国作家、评论家Alan Cheuse,收录于美国国家公共电台广播新闻杂志《面面俱到》(All Things Considered)
作家的任务是察觉到小说中危险的路径——斯托肯斯特罗姆和库切肯定是两位这样的作家——就是找到一种书写文学的方式去抵制永远无法掌控的浪漫世界中仿造、有害的幻想。斯托肯斯特罗姆在消除现有乌托邦小说上进行勇敢的虚拟挑战。
——Lily Saint,《洛杉矶书评》
《去往猴面包树的旅程》让我感到迷醉和震惊性的忧伤……至少,这个苗条的作品(不是中篇小说,因为这个类别似乎只是为了减少短文学质量的重要性)应该在每个后殖民研究的阅读清单上……经常产生的幻觉和幻想的散文诗虽然具有创造性,但不仅仅是语言上的蓬勃发展;这是一个政治声明,强烈反对“西方”,尤其是以父权制的眼光来审视这个世界的观点。
——KINFOLK撰稿人Charles Shafaieh,《每日野兽新闻周刊报》
抒情……戏剧性……史诗般。在还活着、活跃着的南非荷兰语诗人中她最伟大。
——《菲麗妲》《血染的季节》作者安德烈·布林克(André Brink)
一则引人注目、富于质感的寓言。
——《Shooting Angels》作者Christopher Hope
这本书从第一段开始就抓住了我,直到昨天很晚的时候我才把它合上放下。我非常感动,是深深的感动,并意识到:今天我读了一篇很棒的作品。
——南非作家Audrey Blignault, S.A.BC
一部令人回味的历史小说。
——南非诗人布莱顿·布莱顿巴赫
✨媒体推荐
这部迷你杰作,与其说是一本小说,不如说它是一场私密独白:揭露和阐述奴隶制度本质、压迫行为、女性、身份、非洲和大自然本身……1981年以南非荷兰语(阿非利堪斯语)面世,经过英语读者36年来的考验,这个故事至今仍然光彩熠熠、感人至深。
——《出版人周刊》
对人性、死亡和时间的沉思。是一个引人入胜的挑战。
——《柯库斯书评》
斯托肯斯特罗姆对奴隶制度进行了一次虚构的拷问:包含提升、愉悦的性和礼物,同时又充分意识到其无限的痛苦和悲哀。她卓越的文学语言与她以第一人称叙述的生活经历建立起一种张力很强的联系。但它是衡量书籍成功的标准,我们接受角色和声音之间的对比。J.M.库切对南非荷兰语原文的翻译精妙绝伦!
——《卫报》
不常有日后晋升为诺贝尔获得者的小说家还兼职做翻译,但J.M.库切因他二十世纪八十年代翻译南非荷兰语作家斯托肯斯特罗姆《去往猴面包树的旅程》的英文版本而焕发光彩。
——《独立报》(年度最佳翻译小说之一)
这个关于奴隶制强有力而简短的叙述……带来巨大的抒情性……库切的紧凑行文,对复杂文本的克制渲染都给予每一个词以适宜的重量,以此确保斯托肯斯特罗姆在遭受折磨和迷失上的扣人心弦的描绘成为英语和南非荷兰语中的经典。
——《泰晤士报文学增刊》
叙述者的生活和经历是复杂而多面的,为回应它们而产生和发展的心理活动也同样如此。由于这种摇摆不定,《去往猴面包树的旅程》让人感觉更真实。叙述者在自由思考和自我分析上是一个初学者,这使得观察其行为变成一种乐趣,尽管这“英雄的外表”在每一刻颤抖。
——《文学评论》
无论是散文的抒情特质还是其无畏的、想象力丰富的主题,都是一项非凡的贡献。
——《现代世界文学》
对死亡和人类心灵的伤怀反思。
——《南非日报》
库切翻译的这部小说关于一位年轻非洲女孩的生活、记忆和生存,是非洲大陆最重要的作家之一,是年度最重要的翻译书籍之一。
——美国文艺网站Flavorwire
一项异常惊人、难以置信的成就。
——南非《星报》
✨ 著者简介
威尔玛·斯托肯斯特罗姆(Wilma Stockenström)是一位南非作家、诗人和演员,是使用南非荷兰语(阿非利堪斯语)写作的重要女性作家之一。1933 年 8 月 7 日出生于南非西开普省欧佛伯格区的内皮尔村,1952 年取得斯泰伦博斯大学戏剧系学士学位。她在比勒陀 利亚(现茨瓦内)以戏剧和电视演员的身份生活了多年,后和身为语言哲学家的丈夫于 1993 年在开普敦定居。她出版过 6 部小说、11 部诗集和 3 部剧本,参演过《希望的大地》《四海姐妹》《第四帝国》等 9 部电影。分别于 1977 年和 1991 年获得南非荷兰语文学中最负盛名的赫佐格诗歌奖和小说奖;1981 年出版的《去往猴面包树的旅程》在意大利被评为当年最佳外语小说,并于 1988 年获得意大利格林扎纳·卡佛文学奖,此书由库切从南非荷兰语翻译成英语。
✨ 译者简介
J.M.库切 1940 年生于南非开普敦,荷兰裔移民后代。诺贝尔文学奖、两次布克奖、耶路撒冷文学奖、普利策奖、布莱克纪念奖等得主。现居澳大利亚。著有小说《等待野蛮人》《迈克尔·K 的生活和时代》《耻》《凶年纪事》,自传体三部曲《男孩》《青春》《夏日》等。
李斯本,伦敦大学金史密斯学院文学学士,伦敦政治经济学院传播学硕士。译有《游隼》。
「我沒法甩掉時間了。他一直蹲坐在我的樹前。所有我生命中出現過的事物都永遠與我同在,並且所有事件都拒絕好好地、一個接一個地站成一排。它們互相鈎扯、移動、散落,將它們自己強加於我,或試圖從我的記憶里滑落出去。在我的記憶之鏈面前,我困難重重。我根本不是一個無憂無...
评分“星球的土壤里有好多猴面包树钟子,而猴面包树长得很快,动手稍稍一慢,就甭想再除掉它了,它会占满整个星球,根枝钻来钻去,四处蔓延。要是这颗星球太小,而猴面包树又太多,它们就会把星球撑裂。”或许少有人知道,这并非圣埃克絮佩里想象、虚构出来的植物。猴面包树(学名...
评分《去往猴面包树的旅程》是南非荷兰语作家威尔玛·斯托肯斯特罗姆(Wilma Stockenstrom)于1981年撰写的一部中篇小说,此书荷兰语原书名Die Kremetartekspedisie,由诺贝尔奖获得者库切(J.M. Coetzee)翻译为英文,书名改为The Expedition to the Baobab Tree。威尔玛·斯托肯...
评分跟往常一样我又来到了巷子里的沙县小吃店,不知道为什么我特别喜欢吃他家的沙县小吃 这个晚饭时间,整个店里难得竟然除了我没别的客人。 “老板,拌面扁肉,加个卤蛋。”我挑了个角落里的小桌子坐下,冲着在里间的老板喊道,“拌面不要放葱。” “好!你坐!”老板很响亮地回答...
这本书的结构和节奏非常独特,它不像传统的游记那样线性推进,反而更像是一张由无数碎片化记忆和深刻顿悟编织而成的挂毯。其中有几处关于地形地貌的描写,简直可以被单独拎出来作为文学范本。例如,作者对一片被洪水冲刷过的河床的描绘,他不仅仅描述了石头和沙砾的形态,更捕捉到了水流痕迹中那种稍纵即逝的力量和美感。我发现自己经常需要停下来,反复阅读某一段落,因为他构建的画面感太过于立体和真实,几乎可以穿透纸面。这本书最成功的地方在于,它没有将焦点放在“我做了什么壮举”,而是聚焦于“我因此看到了什么,感受到了什么”。这使得阅读体验极其个人化,读者仿佛代入了作者的眼睛,一起经历了那些高光时刻和低谷时刻。那种与未知环境持续博弈的过程,被描绘得既艰辛又充满诗意。对于那些喜欢在文学中寻找精神慰藉和拓宽视野的读者来说,这本书无疑是一个宝藏,它不仅记录了一次旅行,更记录了一种看待世界的全新视角。
评分这本《去往猴面包树的旅程》读起来就像是跟着一位经验丰富的老探险家,穿梭在地图上那些模糊不清的标记之间。作者的叙事方式带着一种近乎于冥想的沉静感,他似乎并不急于抵达任何一个具体的终点,而是将全部的笔墨都倾注在了“过程”本身。我们仿佛能闻到非洲干燥泥土的气息,感受到阳光炙烤下的汗水,以及夜幕降临时,被数不清的星辰所包围的孤独与敬畏。书中的风景描写极其细腻,不是那种旅游指南式的罗列,而是充满了感官的细节——比如某种特定花朵的微弱香气,风拂过稀疏草地的声音,或者是一群羚羊在黎明时分奔跑时扬起的尘土的颜色。这种对环境的深度沉浸,使得阅读过程变成了一种近似于“在场”的体验。尤其让我印象深刻的是,作者在描述那些不期而遇的短暂相遇时,笔触显得格外温柔而富有洞察力,他捕捉到了人与人之间,或者人与自然之间那些难以言喻的、转瞬即逝的连接感。这本书并非提供一个标准答案式的冒险故事,它更像是一面镜子,映照出我们内心深处对于未知世界的好奇心以及对简单生活哲学的向往。我尤其欣赏它那种克制的叙事,不煽情,但力量却十足,每次读完都感觉心灵被某种纯净的力量洗涤了一番。
评分读完《去往猴面包树的旅程》,我最大的感受是文字的“质感”。作者的文风非常硬朗,但又透着一股难得的谦逊。他似乎对所有他遇到的人和事都抱持着一种近乎虔诚的敬畏之心。书中描绘的那些艰难跋涉的场景,读起来毫不矫揉造作,反而带着一种原始的生命力。那些关于水源的争夺,对方向的辨识,以及面对突发危险时的冷静处理,都被描绘得如同亲历一般,让人心跳加速。然而,这种紧张感很快就会被一种更深层次的宁静所取代,那宁静来自于对自然法则的顺从与理解。我特别欣赏作者在处理“孤独”这个主题时的笔法。他没有将孤独描绘成一种负面的情绪,而是将其升华为一种与自我深度对话的契机。在那些远离尘嚣的夜晚,文字变得异常凝练,每一句话都像是精心打磨过的鹅卵石,光滑而沉重。这本书的价值在于,它用最朴素的语言,探讨了最复杂的人类生存议题。
评分这本书带给我的震撼是潜移默化的,它不像那些情节跌宕起伏的小说那样能瞬间抓住你的注意力,而是像一种缓慢发酵的醇酒,后劲十足。作者对细节的捕捉达到了近乎偏执的程度,尤其是在描写植被和动物行为的部分,充满了准确而生动的观察,这绝非短期游历者可以达到的深度。我能感觉到,作者为这次“旅程”付出了巨大的心力去学习、去观察、去理解那个生态系统。其中有一段关于夜晚风声穿过空旷山谷的描写,简直是听觉艺术的展现,那种空旷感和回响被文字捕捉得淋漓尽致。这本书的魅力在于其不加修饰的真实性,它没有美化旅途的艰辛,也没有夸大自身的成就,一切都显得那么坦诚而有力。它成功地将读者从日常的琐碎中抽离出来,放置到一个更宏大、更本真的世界坐标系中去重新定位自我,看完之后,你会发现那些曾经烦扰你的小事,似乎都变得微不足道了。
评分读完这本书,我立刻产生了想收拾行囊,重新审视自己生活轨迹的冲动。它给我的感觉,完全不是那种硬核的野外生存手册,倒更像是一本关于“慢”的哲学散文集,只是它的背景设定在了遥远的、充满了异域风情的土地上。作者的语言功力令人赞叹,他擅长使用那些看似平淡却饱含深意的词汇,构建出一种独特的阅读韵律。我感觉自己被拽入了一个充满古老智慧和原始生命力的世界。书中对当地文化的观察,没有丝毫的猎奇或俯视,而是充满了尊重和好奇。那些关于部落习俗、口头传说以及人与动物之间微妙平衡的描述,都处理得极其到位。它让我开始反思我们现代社会中对时间、效率和物质的过度追求,在那些广袤的土地上,生命有着完全不同的衡量标准和节奏。每一次翻页,都像是在揭开一层厚厚的迷雾,看到的不仅是异乡的风土人情,更是作者对人类文明本质的深刻追问。这本书读起来需要耐心,因为它拒绝快速消费,它要求你停下来,去品味每一个句子背后蕴含的重量,那种感觉就像是坐在火堆旁,听一位智者娓娓道来他走过的漫长岁月。
评分一位前奴隶在南部非洲恶劣的内部环境中学习生存,因此在猴面包树的空洞中寻找庇护所。自从她还是个年轻女孩以来,她的时间第一次是她自己的,她的身体是她自己的,她的思想是她自己的。在孤独中,她终于能够反思自己的存在及其意义,给她带来内心的平静。她前世的景象在她的脑海中穿梭:一个主人一个又一个地殴打她的方式,以及每个婴儿在断奶后如何被带走,他们的前途留给了她的想象。我们是她历史的唯一见证:她被俘虏的童年,在东部海岸的港口城市作为仆人遭受的折磨,与最后的主人和保护者的旅程,飞行以及猴面包树的万花筒世界。由诺贝尔奖获得者库切(J.M. Coetzee)翻译的威尔玛·斯托克斯特伦(WilmaStockenström)的深刻叙事小说是对奴役和自由的罕见而艰巨的探索。
评分女孩在时间中度过的旅程如荒原,从文明的虚无退回生命本身的虚无,然而作家的语言(女孩向着虚空的絮语)又那么丰沛、缠绕、绵延不息如热带的植物。罕见而迷人。
评分一本奇特的小说,并不是那种实验性的奇特,后来我意识到这可能和作者是演员有关系,视角、体验和叙述的方式都与众不同。猴面包树像是舞台的中心,也象征了世界的中心(或最边缘),在这里女主角对整个人类文明发出了尖锐的质疑。库切会翻译这部小说大概也是由于感受到了这种特质。文学传统以外的经验赋予写作的异质性太重要了。
评分一本奇特的小说,并不是那种实验性的奇特,后来我意识到这可能和作者是演员有关系,视角、体验和叙述的方式都与众不同。猴面包树像是舞台的中心,也象征了世界的中心(或最边缘),在这里女主角对整个人类文明发出了尖锐的质疑。库切会翻译这部小说大概也是由于感受到了这种特质。文学传统以外的经验赋予写作的异质性太重要了。
评分神秘的非洲、巨大的猴面包树、饮水的象群、洞窟里远古的壁画,伴随着奴隶女孩的独白,如潺潺流水汩汩流淌而出。数度恍惚,以为是在读多丽丝·莱辛。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有