導言
第一編 外國文學漢譯
一、莎士比亞劇中歌詞一首
二、希臘女詩人莎孚殘句一首
三、近代英國詩鈔(十八首)
四、賣花女(第五幕)
五、牧歌(其四、其五)
六、地心遊記(第九、十章)
七、古希臘抒情詩選(二十七首)
八、奧德修紀(捲一)
九、羅蘭之歌(一五六—一七〇首)
第二編 中國古典文學英譯
一、離騷
Li Sao
二、杜十娘怒沉百寶箱
The Courtesan’s Jewel Box
三、文心雕龍(5篇)
Carving a Dragon at the Core of Literature (Five Chapters)
四、史記·項羽本紀
Xiang Yu (Records of the Historian)
五、紅樓夢(第三、第二十七迴)
A Dream of Red Mansions (Chapters 3 & 27)
六、燕子賦(二)
The Swallow and the Sparrow
第三編 中國現當代文學英譯
一、魯迅作品6篇
1. 狂人日記
A Madman’s Diary
2. 孔乙己
Kung I-chi
3. 故鄉
My Old Home
4. 社戲
Village Opera
5. 祝福
The New Year’s Sacrifice
6. 無聲的中國
Silent China
二、太陽照在桑乾河上(第四十六、四十七節)
The Sun Shines over the Sanggan River (Chapters 46 & 47)
三、王貴與李香香(第二部)
Wang Kuei and Li Hsiang-hsiang (Part Two)
四、屈原(第二幕)
Chu Yuan (Act II)
楊憲益戴乃迭譯事年錶
· · · · · · (
收起)