中国逻辑的发现

中国逻辑的发现 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

顾有信(Joachim Kurtz),汉学博士,德国哥德堡大学教授,曾任美国埃默里大学副教授和德国马普所项目负责人。主要研究近代中国的思想和文化史,尤其关注论战、逻辑、政治理论、修辞、翻译、历史语义学、书籍史等。他曾在中美欧三地学习、任教,有着丰富的国际背景。陈志伟,哲学博士,西安电子科技大学人文学院教授,主要研究先秦哲学与汉学。出版译著一部,发表学术论文数十篇。

出版者:江苏人民出版社
作者:[德]顾有信
出品人:
页数:604
译者:陈志伟
出版时间:2020-6
价格:98.00
装帧:平装
isbn号码:9787214247094
丛书系列:海外中国研究丛书
图书标签:
  • 海外中国研究 
  • 哲学 
  • 中国哲学 
  • 逻辑学 
  • 海外汉学 
  • 中国逻辑 
  • 汉学 
  • 中国近代史 
  •  
想要找书就要到 图书目录大全
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

本书考察逻辑学在中国的发展源流,既有对中国逻辑思想史和西方逻辑学传入过程的细致梳理,又有对相关史实的钩沉和评价。作者不带偏见地将西方逻辑学传入中国的坎坷历程与中国本土逻辑思想的发展相结合展开论述,从这个角度切入对中国传统逻辑思想的演进和近代以来逻辑学如何扎根中国学界并为汉语言创造新概念新术语提供强大助力进行多角度的考察,这一考察大大丰富了中国思想史的内容,并揭示了近代以来汉语言在概念术语上创新演化的历史脉络。全书结构清晰,文献征引广博,考证精详,而其结论落实于中国现代话语体系的建构上,在很大程度上拓宽和延伸了中国逻辑学的研究路径。

具体描述

读后感

评分

先声明,书的内容非常好,留给更专业的人士去评价,本评论只针对翻译本身。内容5星,但被翻译拖累,减2星。豆瓣首评送给这糟糕的翻译。顾有信的这部研究盛名已久,因为曾读过一部分英文原版,但是读起来实在太累,看到这个译本京东上货,第一时间买了一本。内容方面早有戴卡琳...

评分

先声明,书的内容非常好,留给更专业的人士去评价,本评论只针对翻译本身。内容5星,但被翻译拖累,减2星。豆瓣首评送给这糟糕的翻译。顾有信的这部研究盛名已久,因为曾读过一部分英文原版,但是读起来实在太累,看到这个译本京东上货,第一时间买了一本。内容方面早有戴卡琳...

评分

先声明,书的内容非常好,留给更专业的人士去评价,本评论只针对翻译本身。内容5星,但被翻译拖累,减2星。豆瓣首评送给这糟糕的翻译。顾有信的这部研究盛名已久,因为曾读过一部分英文原版,但是读起来实在太累,看到这个译本京东上货,第一时间买了一本。内容方面早有戴卡琳...

评分

先声明,书的内容非常好,留给更专业的人士去评价,本评论只针对翻译本身。内容5星,但被翻译拖累,减2星。豆瓣首评送给这糟糕的翻译。顾有信的这部研究盛名已久,因为曾读过一部分英文原版,但是读起来实在太累,看到这个译本京东上货,第一时间买了一本。内容方面早有戴卡琳...

评分

先声明,书的内容非常好,留给更专业的人士去评价,本评论只针对翻译本身。内容5星,但被翻译拖累,减2星。豆瓣首评送给这糟糕的翻译。顾有信的这部研究盛名已久,因为曾读过一部分英文原版,但是读起来实在太累,看到这个译本京东上货,第一时间买了一本。内容方面早有戴卡琳...

用户评价

评分

被翻译毁了的好书,可惜

评分

翻译硬伤不少。顾有信是海德堡大学的,飘口上写成了哥德堡,直接给人家从德国搬到了瑞典。第3页大名鼎鼎的季家珍被翻译成了琼·贾吉。很多明明找得到中文原文的地方竟然是再从英文译文译回中文的二次译文。

评分

翻译硬伤不少。顾有信是海德堡大学的,飘口上写成了哥德堡,直接给人家从德国搬到了瑞典。第3页大名鼎鼎的季家珍被翻译成了琼·贾吉。很多明明找得到中文原文的地方竟然是再从英文译文译回中文的二次译文。

评分

翻译硬伤不少。顾有信是海德堡大学的,飘口上写成了哥德堡,直接给人家从德国搬到了瑞典。第3页大名鼎鼎的季家珍被翻译成了琼·贾吉。很多明明找得到中文原文的地方竟然是再从英文译文译回中文的二次译文。

评分

翻译硬伤不少。顾有信是海德堡大学的,飘口上写成了哥德堡,直接给人家从德国搬到了瑞典。第3页大名鼎鼎的季家珍被翻译成了琼·贾吉。很多明明找得到中文原文的地方竟然是再从英文译文译回中文的二次译文。

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有