'Happiness, then, is the best, noblest, and most pleasant thing in the world.' In the Nicomachean Ethics Aristotle's guiding question is: what is the best thing for a human being? His answer is happiness, but he means, not something we feel, but rather a specially good kind of life. Happiness is made up of activities in which we use the best human capacities, both ones that contribute to our flourishing as members of a community, and ones that allow us to engage in god-like contemplation. Contemporary ethical writings on the role and importance of the moral virtues such as courage and justice have drawn inspiration from this work, which also contains important discussions on responsibility for actions, on the nature of practical reasoning, and on friendship and its role in the best life. This new edition retains and lightly revises David Ross's justly admired translation. It also includes a valuable introduction to this seminal work, and notes designed to elucidate Aristotle's arguments. ABOUT THE SERIES: For over 100 years Oxford World's Classics has made available the widest range of literature from around the globe. Each affordable volume reflects Oxford's commitment to scholarship, providing the most accurate text plus a wealth of other valuable features, including expert introductions by leading authorities, helpful notes to clarify the text, up-to-date bibliographies for further study, and much more.
The first time my interest in Aristotle was inspired was no time. It's no joke, but it was when I met Yang XX, a then doctor student in a philosophy program from Beijing but squanders all day with me chillin and pleasantly wasting our time talking shit and ...
评分 评分这是我第一次看这么有深度的书,说实话没有完全明白里面的很多东西,但对我的影响应该算是非常大的。懂得了伦理学中基本的常识,明白了作为人应该具备的思想境界和力求达到的境界或者要追求的境界。整本书以德性作为贯穿始终的线索,论述了善对于一切事物的重要性,追求善、追...
评分The first time my interest in Aristotle was inspired was no time. It's no joke, but it was when I met Yang XX, a then doctor student in a philosophy program from Beijing but squanders all day with me chillin and pleasantly wasting our time talking shit and ...
评分The first time my interest in Aristotle was inspired was no time. It's no joke, but it was when I met Yang XX, a then doctor student in a philosophy program from Beijing but squanders all day with me chillin and pleasantly wasting our time talking shit and ...
罗斯把nous按其不同的功能分别译作reason和intuitive reason,这种译法我总觉得不太好,努斯是一个概念。“直观的理性”这种理解也不是最妥帖。伦理德性或道德德性被罗斯译为virtue of character和moral virtue,这种区分我不懂是为什么。按伽达默尔说的,亚里斯多德确实很善于描述现象,但我怎么觉得那是建立在没有对那些看似繁多的现象进行规整的基础上的,就如同LU6中胡塞尔讨论的核心问题,并非如亚里斯多德认为的那样,人有多少种表达方式就相应地有多少种体验方式。
评分what a decent fella
评分Am I the only person who thinks this translation is terrible? I actually found the Chinese translation very clear and helpful!
评分唉健康的古希臘人喲
评分粗略过了一遍,标志着这个学期三分之一最闲暇时间的过去。通过重复总结和概括尽力让读者看懂,然而句子实在太复杂,我陷落在that和its丛林中。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有