《奢侈品之战》精准把握住了原著《Les Guerres Du Luxe》的幽默感,几个奢侈品品牌的大佬的个性特征被描绘得惟妙惟肖:法国人富有深度的玩世不恭、意大利人看似粗犷实则精巧、美国人进取睿智但乂敏感多疑的特征都跃然纸上。奢侈品是昂贵的,高昂的价格是造成奢侈品幻觉的因素之一。同时,对品牌进行巨额投资已获得可以被称为奢侈品的身份,这是造成奢侈品幻觉的有一个因素。
少掉的一颗星是给翻译。。。。 文章本身翻译的还行,要精通法语的同时对奢侈品和经济学很有研究,能做到这点并不容易,但就是在所有名称的处理上实在让读者头痛。这些都是确有其实的人或事物,不是哈利波特,想怎么翻就怎么翻。除了前面评论提到的那些,印象最深的还有Hedi ...
评分少掉的一颗星是给翻译。。。。 文章本身翻译的还行,要精通法语的同时对奢侈品和经济学很有研究,能做到这点并不容易,但就是在所有名称的处理上实在让读者头痛。这些都是确有其实的人或事物,不是哈利波特,想怎么翻就怎么翻。除了前面评论提到的那些,印象最深的还有Hedi ...
评分翻译得狗屁不通的地方非常多。首先是文法问题,然后是常识的问题。 文章有很大部分是在讲资本市场的争夺 ,但从行文和术语的把握上看,翻译者基本上不通金融。 至于文章最核心的奢侈品话题居然也出现了难以忍受的错译,Dior最富盛名的时装系列“New Look”居然被译成了“新视...
评分在法语课的间隙,把前段时间购买的《奢侈品之战》一书啃完。数月前在周末画报的Review版面,看人家老大邵忠“动之以情,晓之以理”的介绍,心头有些痒痒,颇有不可即得之恨意。幸而,在学而优书店闲逛时,竟在经济学读物中看到了此书的身影。此书竟与巴菲特、杜林普这...
评分香奈儿说,奢侈的对立面不是贫穷,而是粗俗。 奢侈品当是变形金刚2中的矩阵模块,只有跟与之气场相合的擎天柱相遇才能彰显其本性
已购
评分真好看
评分书很好,只是被翻译糟蹋了
评分絮絮叨叨的讲着故事还不错
评分·一本難得很深刻的有關奢侈品行業的書···很不錯·翻譯的文筆也很好··序寫的也不錯!!!
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有