塔依蔔·薩利赫,塔依蔔·薩利赫是蘇丹zui著名的現實主義作傢。主要作品除《宰因的婚禮》《移居北方的時節》以外,還有中篇小說《傢庭之光》、短篇小說集《瓦德·哈米德棕櫚樹》等。他的作品一般以蘇丹北部農村為背景,帶有濃厚的鄉土氣息,比較客觀地反映瞭蘇丹的社會狀況,受到蘇丹和阿拉伯讀者的推崇,也得到其他許多國傢的重視。
張甲民,北京大學教授,主要作品有《阿拉伯語基礎教程》和《中國高等學校高年級阿拉伯語教學大綱》(第一編者),《中國文化讀本》(阿文版),《漢語阿拉伯語詞典》(參編及修訂主持)。
After years of study in Europe, the young narrator of Season of Migration to the North returns to his village along the Nile in the Sudan. It is the 1960s, and he is eager to make a contribution to the new postcolonial life of his country. Back home, he discovers a stranger among the familiar faces of childhood—the enigmatic Mustafa Sa’eed. Mustafa takes the young man into his confidence, telling him the story of his own years in London, of his brilliant career as an economist, and of the series of fraught and deadly relationships with European women that led to a terrible public reckoning and his return to his native land.
But what is the meaning of Mustafa’s shocking confession? Mustafa disappears without explanation, leaving the young man—whom he has asked to look after his wife—in an unsettled and violent no-man’s-land between Europe and Africa, tradition and innovation, holiness and defilement, and man and woman, from which no one will escape unaltered or unharmed.
Season of Migration to the North is a rich and sensual work of deep honesty and incandescent lyricism. In 2001 it was selected by a panel of Arab writers and critics as the most important Arab novel of the twentieth century.
Season of Migration to the North explores the themes of dislocation, colonialism and free will. The theme of dislocation is repeatedly brought out and emphasized. The protagonist Mustafa is a man constantly on the move. He has been to Cairo, London and else...
評分The fractions that I like most: 1 The moment I stand at the door of my grandfather, the discription of the slow-paced, peaceful life of the natives, how he had built the house little by little. Being back home for quite a long time, feel the similarity b...
評分 評分 評分又是一个关于流浪的故事,但不是“流浪者之歌”而是“流浪者之死”。许多人死了,从伦敦来的非洲阿拉伯人穆斯塔法赛义德最终在一个无名的村子里神秘的死去,据他自己说,他的生命在伦敦就已结束。除他以外,还有一个男人和很多个女人七零八落地死了,其中没有一个是寿终正寝。...
阿拉伯文學二十世紀最經典的一本,讀得很吃力。
评分承認沒看懂。。。
评分世界上竟然有這麼神奇的一本書,而且竟然還沒有中譯本!結尾這句很在理:"It is not my concern whether or not life has meaning." "I choose life." 所以說呢,活得堅強一點。
评分嘿其實活著就夠瞭。Never never never asking why.
评分Such a beautiful prose poem. Such a cruel reality.
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈圖書下載中心 版权所有