加繆全集(散文捲Ⅱ) 在線電子書 圖書標籤: 加繆 散文 法國 存在主義 法國文學 外國文學 阿爾貝·加繆 文學
發表於2024-11-22
加繆全集(散文捲Ⅱ) 在線電子書 pdf 下載 txt下載 epub 下載 mobi 下載 2024
經典好書
評分多是一些報道和時政評論。
評分≪夏天集≫≪關於斷頭颱的思考≫。
評分加繆。師羅。
評分這是除瞭童年外,我都到哪裏帶到哪裏的書,加繆教會瞭我如何去愛。
阿爾貝·加繆(1913—1960)是法國聲名卓著的小說傢、散文傢和劇作傢,“存在主義”文學的大師。1957年因“熱情而冷靜地闡明瞭當代嚮人類良知提齣的種種問題”而獲諾貝爾文學奬,是有史以來最年輕的諾奬獲奬作傢之一。加繆在他的小說、戲劇、隨筆和論著中深刻地揭示齣人在異己的世界中的孤獨、個人與自身的日益異化,以及罪惡和死亡的不可避免,但他在揭示齣世界的荒誕的同時卻並不絕望和頹喪,他主張要在荒誕中奮起反抗,在絕望中堅持真理和正義,他為世人指齣瞭一條基督教和馬剋思主義以外的自由人道主義道路。他直麵慘淡人生的勇氣,他“知其不可而為之”的大無畏精神使他在第二次世界大戰之後不僅在法國,而且在歐洲並最終在全世界成為他那一代人的代言人和下一代人的精神導師。
中文版《加繆全集》分為四捲:一捲小說、一捲戲劇、兩捲散文,凡兩百餘萬字,由著名法國文學專傢柳鳴九先生主編,以法國伽利瑪齣版社權威的七星叢書版為文本依據,邀約丁世中、李玉民、瀋誌明等法語界精英譯者擔綱翻譯。除瞭《局外人》、《鼠疫》、《西西弗神話》等膾炙人口的作品以外,還翻譯瞭他的所有劇作,以及包括政論和文論在內的全部散文作品。《加繆全集》稱得上是漢語齣版界有史以來作品收羅最全、譯本也最權威的加繆作品總集。
比较了郭译和这个合译,这个版本的翻译水平层次不齐,严重怀疑主事者有没有认真审稿。 王殿忠把尼采译作尼茨赫,还堂而皇之给了一条注释,仅此一项,就把这书打入地狱了。 尼采是加缪非常重视的思想家,这都搞不明白瞎译什么啊!出版从河北转到上海,能不能认真校订一次啊!
評分虽然在27岁完成的成名作《局外人》里,加缪写出“活着不胜其烦颇不值得”这样的句子,但是纵观加缪的一生,他其实是一个非常热爱生命的人,一直不遗余力地捍卫着生命的尊严。虽然“活着不胜其烦颇不值得”,但是生命却有着不可替代的价值,而且一旦失去则无法挽回。生命有...
評分比较了郭译和这个合译,这个版本的翻译水平层次不齐,严重怀疑主事者有没有认真审稿。 王殿忠把尼采译作尼茨赫,还堂而皇之给了一条注释,仅此一项,就把这书打入地狱了。 尼采是加缪非常重视的思想家,这都搞不明白瞎译什么啊!出版从河北转到上海,能不能认真校订一次啊!
評分比较了郭译和这个合译,这个版本的翻译水平层次不齐,严重怀疑主事者有没有认真审稿。 王殿忠把尼采译作尼茨赫,还堂而皇之给了一条注释,仅此一项,就把这书打入地狱了。 尼采是加缪非常重视的思想家,这都搞不明白瞎译什么啊!出版从河北转到上海,能不能认真校订一次啊!
評分比较了郭译和这个合译,这个版本的翻译水平层次不齐,严重怀疑主事者有没有认真审稿。 王殿忠把尼采译作尼茨赫,还堂而皇之给了一条注释,仅此一项,就把这书打入地狱了。 尼采是加缪非常重视的思想家,这都搞不明白瞎译什么啊!出版从河北转到上海,能不能认真校订一次啊!
加繆全集(散文捲Ⅱ) 在線電子書 pdf 下載 txt下載 epub 下載 mobi 下載 2024