斯颱芬·茨威格(1881-1942),當今擁有讀者最多、最受讀者喜愛的奧地利籍德語作傢。他的作品已經被譯成數十種文字,小說名篇大都被搬上銀幕。主要作品有《心靈的焦灼》,《人類的群星閃耀時》,以及被中國讀者廣為瞭解的短篇小說《一個陌生女人的來信》等。《昨日之旅》是他的遺作,2008年在法國齣版後,立即登上暢銷書排行榜。
譯者張玉書,北京大學德語係教授、博士生導師,翻譯傢,國際茨威格協會理事。茨威格在中國的廣泛傳播,張玉書先生功不可沒。他翻譯的茨威格作品在四十餘年來影響瞭幾代讀者,《一個陌生女人的來信》更是打動瞭徐靜蕾,促成她拍齣瞭同名電影。
《昨日之旅》是《一個陌生女人的來信》作者斯颱芬·茨威格的遺作,由國內最權威的茨威格研究和翻譯傢張玉書先生鼎力翻譯。
這是一個感傷的愛情故事。男主人公路德維希是一個貧窮的年輕人,由於齣色的纔乾,在老闆病重之時,應邀住進老闆傢裏,擔起瞭私人秘書。老闆的太太美麗優雅,二人漸生情愫。路德維希奉命去墨西哥公乾。一戰爆發,九年後,路德維希纔迴到故裏。愛情依舊,卻抵擋不住時間和戰爭的威力。相愛的兩個人,依然無法結閤。
By 巴蒂斯特·图卫雷 《昨日之旅》是一本命运奇特的书。关于这篇小说,在很长的时间里,我们只知道它曾于一九二九年部分地收在维也纳出版的一个文集里。许多年以后,菲舍尔出版社的编辑克努特·贝克在伦敦Atrium出版社的档案库里,发现了一份打样稿,引起了他的注意。整整四...
評分爱情总会出现在不合时宜的时间,人生一部分的烦恼由此而来。偏偏世间又会有许多长情的人,纠缠于不合时宜的爱情,于是,人生另一部分的烦恼也就接踵而来。再有就是些或称为执着或叫做愚蠢的人,想要叫不合时宜变作合时宜,人生剩余的烦恼怎么不如雨点般倾泻下来?先前看《爱在...
評分 評分 評分像是《昨日世界》的簡化愛情版,一個被世界大戰打斷的“春夢”,隻能追憶,無法重溫,也無法“占有”。茨威格小說的節奏和情緒把握,真是絕瞭!納粹遊行一節,是真正的高潮,也是最高明之處。世界變瞭,春夢還在嗎?
评分雖然早已物是人非,但如果是愛,又何必在乎形式,迴不去的隻有記憶,但記憶也會伴隨我們走過一生的路。
评分茨威格用短篇小說的篇幅寫瞭個長篇小說的故事。節奏緊湊,不愧大師。要做什麼,就趕緊去做,時機稍縱即逝,然後就物是人非事事休。
评分就是個普通的俗套的愛情故事,隻需花1,2個小時就可以讀完
评分在古老的公園裏,冰凍,孤寂/兩個幽靈在尋找往昔。茨威格天纔,細膩的心理描寫。相愛的人為相思和渴望所苦,先是度日如年,而後是煎熬和渴望的摺磨,接著是絕望,愛情經不住離彆的考驗,終於失敗。相愛的人被迫分開後,再也無法找尋迴過去。舊情未泯,而最後的房間毀瞭一切,情人旅館式的醜惡令他們感到羞慚,過去的點點滴滴雖都沒有忘記,但兩個人都不再是當年的那個人,愛情一去不復重返。炙烈的欲火似乎是再次確認愛情的唯一途徑,卻往往化為徹底摧毀愛情的最後一擊。這是多少曾經深情愛過的男女共同的宿命。
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈圖書下載中心 版权所有