万葉集 在线电子书 图书标签: 日本文学 诗歌 古典文学 和歌 日本 日本古典文学 日文原版 文化
发表于2025-02-23
万葉集 在线电子书 pdf 下载 txt下载 epub 下载 mobi 下载 2025
等有时间了再好好品一遍
评分等有时间了再好好品一遍
评分万叶集简单粗暴的风格真是我的菜 不过长歌苦手。。。
评分日本古典文化以和歌、俳句、对歌、连歌等闻名,还记得原来看名侦探柯南里面好像是牌技大赛就有这些,虽然听不懂,但是感觉韵律什么的和中国那些古诗歌是有相似共同之处的,这本书忘了怎么得来,角川书店的文库本,还带有那种夹在书中的小标签,制作相当精美,可惜看不懂也读不了,权当做纪念吧,另外有大佬告诉我这里面只是精选,不是全部emmmmmm
评分#一天一首常诵读#其实并没有真的做到一天一首,而是断断续续读了快一年。虽然这个版本有很详细的现代日语注译,但我确实没有看几眼╮(︶﹏︶)╭读之前还想着,才选出来的几百首名作,哪里够我读的。读完选本以后才发现,把《万叶集》全部读完,真的是一个天真的想法。
さまざまな階層の人々が自らの心を歌ったわが国最古の歌集「万葉集」から名歌約140首を選び丁寧に解説。参考歌を含めて約200首を収録。参考情報を付しながら、歌に託した万葉人のさまざまな思いがよくわかるように構成。原文も現代語訳も総ルビ付きで、朗読にも最適。
很久之前在鲁迅先生的文字里读到过《万叶集》的只言片语,触动了一下,于是寻找《万叶集》,在县图书馆读了钱先生的译版,觉得是有一点味道,但是怎么日本人写东西就那么华丽呢,不对胃口。后来逐步接触外国文学,发现很多外国文学的翻译,很模糊,早期翻译,至少还是自成风格...
评分《万叶集》译本众多,钱稻孙名声最大,乐感甚好,亦最糟糕,但读者似乎喜欢其用词绮丽如闺词;赵乐甡译本也是文言,但缺少才情,影响了他的译文取字;李芒译本有才情,也是文言,相比杨烈译本,更为跳脱,但也失之在此,很多地方尤其情诗处理颇为轻佻,杨烈得其平和,然屡现机...
评分万葉集 在线电子书 pdf 下载 txt下载 epub 下载 mobi 下载 2025