愛的不夠聰明,卻愛得很深的男人的故事
「這個故事是要述說,我以及像我這樣的人,為了創造一個更新、更好世界的夢想,如何走上共產主義的道路;以及,在一些歲月裡,我們如何成功的將希望及改變帶給那些最需要的人。有時,獲致的成功,遠遠超越我們原先的期盼。
但是,我也要清楚的道出,隨之而來的邪惡。我看到這些邪惡,我活生生的與它們相處。在某些情況,我也和這些邪惡同流合污。這令我既羞愧又自責。」——《我在毛澤東身邊的日子》
作者簡介
一九四二年,李敦白隨著美軍來到中國大陸。二次大戰後成為中國共產黨員,是唯一獲准入黨的美國人。他不僅涉足高層的社交圈,甚至深入權力核心,在中國共產黨的文宣活動中,扮演極重要的影響力。
透過李敦白的敘述,呈現了整個紅色中國,以及毛澤東鮮為人之知的樣貌:隨者火雞起舞的毛澤東、失眠不安的毛澤東、面容激憤扭曲的毛澤東……。
《我在毛澤東身邊的日子》,不僅是李敦白個人的生命探險——一段長達三十五年的愛、背叛與絕望的中國經驗,更是對本世紀的政治、道德議題的諷刺,和激盪思想的中國之旅。
一九四三年,李敦白(Sidney Rittenberg)在美國陸軍服役時,在史丹福大學研習中文,原本只想到中國服役一段時間。然而,深受革命之火的吸引,他加入了中國共產黨,成為唯一獲准入黨的美國人。他決定將自己的全部,奉獻給中國。結果,他在中國一待就是三十五年──從激情、沉默到覺醒,其中十六年是被獨囚的黑牢歲月。
一九八○年,李敦白偕同他的美國妻子返回美國定居。如今,他已是著名的分析大陸局勢的專家,並擁有一間顧問公司,幫助在中國做生意得商人。對於自己三十五年的中國歲月,李敦白的自評是:「愛得不夠聰明,但卻很深」的男人的故事。
雅瑪達‧伯納(Amanda Bennett)是《華爾街日報》一位經驗豐富的採訪記者,也是該報駐北京前特派員。目前和她的丈夫、兒子居住在紐約。
在中国的牢狱生涯,经历了文革和大跃进,与钱钟书一起公事,由王震介绍入党,曾与王光美相亲,李敦白在中国成就了自己传奇的一生。 李敦白同志之前给我的映像就是媲美巴黎街头火红学潮时期的赤色狂热分子,看着一老外手举毛泽东语录,头戴鸭舌帽,激情地站在一堆黄皮肤中间嘚...
评分 评分 评分这本作品的语言运用达到了近乎诗意的地步,但又完全没有脱离现实的语境。它有一种独特的“密度感”,每一个句子都仿佛经过了反复的打磨和推敲,信息量巨大,却又读起来毫不费力。作者对于环境氛围的渲染,尤为出色,无论是对特定室内空间的描写,还是对季节变化的捕捉,都极富画面感。尤其是光影的运用,常常能够通过对光线的细微变化来暗示人物的心境或事件的转折,这种含蓄的表达方式,远比直白的描述更有力量。我注意到,书中有不少对“沉默”的描写,那种未说出口的话语、未表达的情绪,反而构成了最强烈的背景音,这是一种非常成熟的文学表达。它要求读者必须全神贯注,稍有分心,可能就会错过那些隐藏在字里行间的重要线索。对于追求深度阅读体验的读者来说,这本书无疑是一份上好的礼物。
评分读完这本书,我有一种强烈的感受,那就是历史的真相往往藏在那些不经意的细节里,而不是宏大的口号之中。作者似乎有着一种天赋,能够从日常的琐碎和看似微不足道的互动中,挖掘出足以颠覆传统认知的东西。比如,对某种特定仪式的描述,那种繁复和仪式感背后,折射出的其实是权力运作的微妙规则和人际关系的微妙平衡。文字的风格是内敛而富有张力的,它不直接给出结论,而是像一个高明的引导者,牵引着读者的思绪去探索更深层次的含义。每一次阅读,都像是在解一个复杂的谜题,随着情节的推进,你会发现自己对于那个时代人物的理解也在不断修正和深化。这种探索式的阅读体验,是很多同类题材作品难以企及的。最让我印象深刻的是,作者对“等待”这个状态的刻画,那种长时间的、充满不确定性的蛰伏,被描绘得入木三分,让人体会到身处历史洪流中无力感和期盼感的交织。
评分这本书的结构安排非常巧妙,它不是简单的时间线性叙事,而是通过一些关键事件作为锚点,在不同的时间点之间进行跳跃和回溯,从而构建出一个立体化的历史场景。这种非线性的叙事手法,极大地增强了故事的悬念感和厚度。我特别赞赏作者在处理“距离感”上的平衡:既要保持置身事外的观察者姿态,又要展现出足够的情感共鸣,以抓住读者的心。这种技术层面的高超运用,使得阅读过程充满了智力上的愉悦。你会发现,作者对于场景转换的处理非常流畅自然,仿佛每一个场景的切换都是为了更好地烘托下一个高潮或转折。更难得的是,即便背景是如此宏大,作者也从未忽略个体在微观层面的挣扎,那种在巨大机器下保持自我意识的努力,被刻画得既真实又令人动容。读完后,我感觉自己仿佛走过了一段漫长而曲折的精神旅程,受益匪浅。
评分从文学角度来看,这本书成功地避开了许多同类题材容易陷入的窠臼,比如刻板说教或者个人英雄主义的过度拔高。它提供的是一种更接近“在场”的体验,让你去感受,而不是被告知该如何感受。作者对于权力和服从关系的探讨,是极其微妙和现实的。他没有简单地将人物脸谱化,而是展示了不同个体在特定结构下,为了生存和目标所采取的复杂策略。我欣赏作者的勇气,敢于直面历史留下的模糊地带,用一种近乎冷峻的笔触去勾勒那些灰色地带的人性光谱。这本书的魅力在于其开放性,它没有给你一个标准答案,而是为你打开了一扇门,让你自己去辨析和理解。每一次阅读,都会因为自身阅历的增加而产生新的感悟,这才是真正经得起时间考验的好作品,它具有一种持续的生命力,值得反复品味。
评分这本书的叙事视角简直让人沉浸其中,作者的笔触细腻得仿佛能触摸到那些历史的纹理。它不仅仅是对一个特定时代的记录,更像是一面映照人性的复杂棱镜。我尤其欣赏作者在描绘人物心理活动时所展现出的那种克制而又深刻的洞察力,没有过度渲染,却能让读者清晰地感受到身处宏大历史背景下个体命运的挣扎与抉择。文字的节奏感把握得极好,时而舒缓如溪流低语,时而又骤然紧张,如同疾风骤雨,将那个时期特有的紧张氛围烘托得淋漓尽致。阅读过程中,我时常会停下来,反复咀嚼那些看似寻常却蕴含深意的对话片段,它们如同散落的珍珠,需要细心拾起才能发现其光芒。这种叙事上的张力和细节的精准度,使得整个阅读体验丰富而有层次感,让人在掩卷之后仍久久不能平静,脑海中不断回放着那些鲜活的场景和人物剪影。那种历史的厚重感,不是通过堆砌史料达成的,而是通过人物的言行举止,在潜移默化中渗透出来的,这才是真正高明的文学手法。
评分李敦白太靠近革命中心,幻灭感太重,在暮年从理想上放弃革命和社会主义3.20-6.12读完。台湾翻译质量不佳
评分李敦白太靠近革命中心,幻灭感太重,在暮年从理想上放弃革命和社会主义3.20-6.12读完。台湾翻译质量不佳
评分李敦白太靠近革命中心,幻灭感太重,在暮年从理想上放弃革命和社会主义3.20-6.12读完。台湾翻译质量不佳
评分李敦白太靠近革命中心,幻灭感太重,在暮年从理想上放弃革命和社会主义3.20-6.12读完。台湾翻译质量不佳
评分李敦白太靠近革命中心,幻灭感太重,在暮年从理想上放弃革命和社会主义3.20-6.12读完。台湾翻译质量不佳
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有