唐代の人は漢詩をどう詠んだか―中国音韻学への誘い

唐代の人は漢詩をどう詠んだか―中国音韻学への誘い pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

出版者:岩波書店
作者:大島 正二
出品人:
页数:203
译者:
出版时间:2009-6-24
价格:JPY 2808
装帧:単行本
isbn号码:9784000241458
丛书系列:
图书标签:
  • 语言学 
  • 音韵学 
  • 日语 
  • 古典文学 
  •  
想要找书就要到 图书目录大全
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

中译本看了个开头,感觉不是很好,所以找了原书来看。(日语里的“汉诗”怎么能译成“古诗”呢?好像我们现在作旧诗的人都作古了一样。)里面讲到的汉语音韵学知识都很基础,没什么特别的,不过日语汉字音读和汉语语音的对应关系及第四节复原唐代长安音时对日语材料的运用挺有意思。 整体的用语很浅近,日语基础不好也完全可以读。

评分

中译本看了个开头,感觉不是很好,所以找了原书来看。(日语里的“汉诗”怎么能译成“古诗”呢?好像我们现在作旧诗的人都作古了一样。)里面讲到的汉语音韵学知识都很基础,没什么特别的,不过日语汉字音读和汉语语音的对应关系及第四节复原唐代长安音时对日语材料的运用挺有意思。 整体的用语很浅近,日语基础不好也完全可以读。

评分

中译本看了个开头,感觉不是很好,所以找了原书来看。(日语里的“汉诗”怎么能译成“古诗”呢?好像我们现在作旧诗的人都作古了一样。)里面讲到的汉语音韵学知识都很基础,没什么特别的,不过日语汉字音读和汉语语音的对应关系及第四节复原唐代长安音时对日语材料的运用挺有意思。 整体的用语很浅近,日语基础不好也完全可以读。

评分

中译本看了个开头,感觉不是很好,所以找了原书来看。(日语里的“汉诗”怎么能译成“古诗”呢?好像我们现在作旧诗的人都作古了一样。)里面讲到的汉语音韵学知识都很基础,没什么特别的,不过日语汉字音读和汉语语音的对应关系及第四节复原唐代长安音时对日语材料的运用挺有意思。 整体的用语很浅近,日语基础不好也完全可以读。

评分

中译本看了个开头,感觉不是很好,所以找了原书来看。(日语里的“汉诗”怎么能译成“古诗”呢?好像我们现在作旧诗的人都作古了一样。)里面讲到的汉语音韵学知识都很基础,没什么特别的,不过日语汉字音读和汉语语音的对应关系及第四节复原唐代长安音时对日语材料的运用挺有意思。 整体的用语很浅近,日语基础不好也完全可以读。

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有