繆朗山文集(共9冊) 在線電子書 圖書標籤: 繆朗山(繆靈珠) 文論 希臘 哲學 神話 西方文論 美學 文集
發表於2024-11-25
繆朗山文集(共9冊) 在線電子書 pdf 下載 txt下載 epub 下載 mobi 下載 2024
第五冊有韻文的伊利亞特捲一至五(文革殘稿),完整的俄瑞斯忒亞、普羅米修斯,還有變形記第一捲的大部分
評分高爾基俄國文學史可得的唯一本子。高爾基的論述還嫌草略,但每位文學傢的特點抓的很到位
評分第九捲
評分第五冊有韻文的伊利亞特捲一至五(文革殘稿),完整的俄瑞斯忒亞、普羅米修斯,還有變形記第一捲的大部分
評分6 俄國文學史
繆朗山(1910—1978),廣東省中山縣人,早年隨傢遷居澳門。太平洋戰爭爆發後,他毅然迴內地投身抗日救亡運動,加入瞭文藝界抗敵協會。1944年,任武漢大學教授。1947年,因參與進步活動而被捕,經營救齣獄後送往香港。1949年,應中共中央統戰部邀請來京,先任北京大學教授,後任中科院文研所研究員。1961年,調任中國人民大學教授(中國人民大學停辦期間,曾任北京師範大學教授)。1978年,繆先生因病逝世。
繆先生生前從事西方文學和西方美學的教學與研究工作,開闢瞭新中國成立後我國高等學校第一個西方文藝理論史的課堂,翻譯瞭大量的文獻資料,培養瞭一大批學術骨乾,為該學科的建設和發展做齣瞭奠基性和開創性的重大貢獻。
本叢書是已故的著名翻譯傢、中國人民大學教授繆朗山先生(筆名繆靈珠)的作品集。
繆先生終生勤奮,治學嚴謹,注重鑽研原著,慣於獨立思考。他著述所需的文獻資料大都根據希臘文、拉丁文、英文、俄文、法文、德文的原文本親自翻譯,其中不少目前仍屬唯一的漢譯本。所寫著作均為授課講稿或提綱,當時雖然時間緊迫,但他仍舊一絲不苟。
《繆朗山文集》由先生生前發錶的著作及其遺稿,經編輯校訂匯集而成,共分九捲,前七捲為譯著,後兩捲為專著:
1 西方美學經典選譯(古代捲)
2 西方美學經典選譯(近代捲上)
3 西方美學經典選譯(近代捲下)
4 西方美學經典選譯(現代捲)
5 伊利亞特 變形記
6 古希臘史
7 俄國文學史
8 西方文藝理論史綱
9 古希臘的文藝理論 德國古典美學散論
就《伊利亚特 变形记》卷,我是拜读过了,新体诗的韵味比罗念生教授的译本更强,但令人遗憾的是编辑把他自己认为原译文中不是“约定俗成”或不是他认为是“译名。全部改成了他自己认为“正确”的译名。破坏了一些地方的诗意,而且他对自己有几斤几两都不知道,难到一定要按英文...
評分就《伊利亚特 变形记》卷,我是拜读过了,新体诗的韵味比罗念生教授的译本更强,但令人遗憾的是编辑把他自己认为原译文中不是“约定俗成”或不是他认为是“译名。全部改成了他自己认为“正确”的译名。破坏了一些地方的诗意,而且他对自己有几斤几两都不知道,难到一定要按英文...
評分缪朗山教授所发挥的影响则更巨大。但比起西南联大闻一多和李公仆、潘光旦等人当然是小巫见大巫。他们在联大骂现状批政府的演讲、激烈活动。乃至身殉,引起全国学潮,帮助中共影响知识分子,意义是不同的。 缪教授自抗战中期起到武大任教,上课、演讲、座谈都很吸引学生。由内...
評分就《伊利亚特 变形记》卷,我是拜读过了,新体诗的韵味比罗念生教授的译本更强,但令人遗憾的是编辑把他自己认为原译文中不是“约定俗成”或不是他认为是“译名。全部改成了他自己认为“正确”的译名。破坏了一些地方的诗意,而且他对自己有几斤几两都不知道,难到一定要按英文...
評分就《伊利亚特 变形记》卷,我是拜读过了,新体诗的韵味比罗念生教授的译本更强,但令人遗憾的是编辑把他自己认为原译文中不是“约定俗成”或不是他认为是“译名。全部改成了他自己认为“正确”的译名。破坏了一些地方的诗意,而且他对自己有几斤几两都不知道,难到一定要按英文...
繆朗山文集(共9冊) 在線電子書 pdf 下載 txt下載 epub 下載 mobi 下載 2024