豪爾赫·路易斯·博爾赫斯(1899-1986),阿根廷詩人,小說傢,翻譯傢。一九二三年齣版第一部詩集,一九三五年齣版第一部短篇小說集,奠定在阿根廷文壇的地位。曾任阿根廷國立圖書館館長、布宜諾斯艾利斯大學哲學文學係教授。
重要作品有詩集《布宜諾斯艾利斯的激情》、《老虎的金黃》,短篇小說集《小徑分岔的花園》、《阿萊夫》等。
身為一位作傢對我究竟有什麼意義呢?這個身分對我而言很簡單,就是要忠於我的想象。我在寫東西的時候,不願隻是忠於外錶的真相,而是忠於一些更為深層的東西。我會寫一些故事,而我會寫下這些東西的原因是我相信這些事情——這不是相不相信曆史事件真僞的層次而已,而是像有人相信一個夢想或是理念那樣的層次。 詩與語言都不隻是溝通的媒介,也可以是一種激情,一種喜悅——當理解到這個道理的時候,我不認為我真的瞭解這幾個字,不過卻感受到內心起瞭一些變化。這不是知識上的變化,而是一個發生在我整個人身上的變化,發生在我這血肉之軀的變化。
这本小书是一些天的早晨,在小公园里读完的。合上的时候,心里顿时难过起来,就像是经历了一场告别。每一本从头读到尾的书都要经历这样的告别式才行,我觉得这太难得了。书中博尔赫斯讲啊,诗歌是最贴近作者内心世界的了,并真真切切将自己的感受传达于你。当你读到天空像一只...
評分从有韵诗到无韵诗,从素朴的诗到感伤的诗,从格律诗、自由诗到散文诗,无论是内容还是形式,是风格还是修辞,是题材还是意旨,人们都可以遇到大相迥异的诗,到底什么是诗什么不是诗?这个永恒的“诗之迷”,是每一个爱诗的人尽力寻求的终极真理,也是每一个讲述诗学的人所面对...
評分许多老师最近都提诗人冯至,就买了《十四行集》来看,拿到书有些失落,排版和纸质不是一本诗集该有的样子。还有本身也很难去读一本纯粹的诗集,反倒觉得《诗艺》《空间的诗学》这样半呈现半评论式的书更能进入。 前几天舍友讲她更愿意用一段文字的形式来表达情感,而不愿用诗。...
評分将博尔赫斯确定为我的同道的正是因为他的这本谈艺录,虽然技不如人(他),但好歹还有点儿信心去说自己的创作观跟他是有许多契合的地方吧。这样一本讨论创作,讨论对诗歌的理解,讨论如何运用隐喻等等的书,语言如此朴实平易近人,实在不得不让我万分感谢博氏的慷慨。在读这本...
評分看标题起得如此学术,其实我只是想把其文中实在精妙的隐喻集中起来慢慢思考而已。 博老在行文中并没有涉及到“隐喻”与比喻的区别。而通常我们所理解的现代汉语中的隐喻总是与“暗喻”相通,就是一种不直接的比较。为此,我还特意去查了维基百科,将“明喻”和“转喻”(类似...
我一直覺得自己沒什麼文化的原因之一是我不讀和藝術與設計之外的曆史,還有就是我理解非中國古體詩有些睏難。買這本書的時候博爾赫斯隻是停留在我豆瓣記憶中的名詞,買來讀過兩次到一半左右不知為何就放下瞭,可能因為新友鄰的原因讓我對詩有瞭新的認識和理解,最近的一次閱讀相當順利,也為博爾赫斯深入淺齣的講法著迷。用他自己的說法,我翻開這本書的時候終於覺得和我對話的墓中人風趣親切瞭起來。顯然不論哪一種文體,詩歌也好,小說也罷。在我們翻開書的時候我們與之對話的不僅僅是作者,更重要的是我們自己。
评分我一直覺得自己沒什麼文化的原因之一是我不讀和藝術與設計之外的曆史,還有就是我理解非中國古體詩有些睏難。買這本書的時候博爾赫斯隻是停留在我豆瓣記憶中的名詞,買來讀過兩次到一半左右不知為何就放下瞭,可能因為新友鄰的原因讓我對詩有瞭新的認識和理解,最近的一次閱讀相當順利,也為博爾赫斯深入淺齣的講法著迷。用他自己的說法,我翻開這本書的時候終於覺得和我對話的墓中人風趣親切瞭起來。顯然不論哪一種文體,詩歌也好,小說也罷。在我們翻開書的時候我們與之對話的不僅僅是作者,更重要的是我們自己。
评分好看。第二章隱喻和管錐編裏和“象”相關的諸篇對讀,第四章講翻譯的部分和本雅明Aufgabe der Uebersetzer關於硬譯的部分的對讀,啓發甚多。每次看人講隱喻都恨不得把所有熱愛的小說都帶著一雙隱喻的眼睛從頭翻一遍。
评分我覺得,博爾赫斯的訪談比散文好,散文比小說好。這本書作為既是訪談又是散文的講座,所以格外迷人。因為偏好談藝錄一類的東西,對他的喜愛好像在慢慢生發。
评分作傢的感悟,遠勝於文論傢韆百篇文章
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈圖書下載中心 版权所有