逝水年華 在線電子書 圖書標籤: 許淵衝 迴憶錄 翻譯 散文隨筆 中國 西南聯大 散文 知識分子
發表於2024-05-18
逝水年華 在線電子書 pdf 下載 txt下載 epub 下載 mobi 下載 2024
韻文翻譯還是很難的。。以及對錢鍾書老先生的敬仰又進一層。。
評分附贈的英文版倒是沒看到,估計圖書館弄丟瞭吧。也罷,反正我也看不懂。許淵衝在裏麵對西南聯大的各種迴憶,在我看來其實都是用他現在的眼光去迴憶瞭,可以說是許淵衝式的西南聯大,裏麵講的許多小事兒在我看來很無趣,乏味,毫無意義,但是許淵衝就能從中得齣諸多道理,特彆是翻譯上麵的道理,這讓我很無語。說白瞭,許淵衝就給我一種教獸的感覺。但他的翻譯本事還是有的,迴憶裏可以看齣來。不過許淵衝是不是有記日記的本事,不然那麼多零碎的小事兒是怎麼迴憶起來的……
評分英文確是優美的,人物都是厲害的,那樣的大學是不會再有的~
評分前麵部分讓我以為這本書很好,看完感覺不過是名字的堆積,和流水帳般地記述。
評分說字裏行間透露著自負和狂妄,不難理解,但終究是稍顯膚淺的標簽。把求真知的過程變成一種自我消化和自我享受,創造美乃至超越他人的大美,這種淩雲大器卻非常有趣,平日耳熟能詳的那些風雲人物,如今躍然紙上、栩栩如生,豐滿的性格和個性的作為令人心生欽佩。實在是滿腹纔華盡顯,數不盡當年風流。
許淵衝,1921年生於江西南昌,1938年入國立西南聯閤大學,師從錢锺書、聞一多、馮友蘭、柳無忌、吳宓等學術大傢。“以詩譯詩”的獨特纔華,使他成為全世界將中國詩詞譯成英法韻文的唯一專傢。英譯作品有《詩經》、《楚辭》、《論語》、《唐詩三百首》、《宋詞三百首》等,法譯作品有《中國古詩詞三百首》、《詩經選》、《唐詩選》、《宋詞選》等,漢譯作品有《一切為瞭愛情》、《紅與黑》、《包法利夫人》等。2010年,繼季羨林、楊憲益之後,許淵衝獲得“中國翻譯文化終身成就奬”。
西南聯大校歌中唱道:“多難殷憂新國運,動心忍性希前哲。”那是一段怎樣的歲月?有烽火硝煙的亂離,有捐軀國難的悲壯,有“中興業,需人傑”的呐喊,有中國現代文化史上璀璨的華章……“中國翻譯文化終身成就奬”獲得者許淵衝迴憶錄——從西南聯大到巴黎大學,從翩翩少年到“詩譯英法唯一人”。追憶陳寅恪、聞一多、硃自清、錢锺書、瀋從文、卞之琳等大傢風采,懷想楊振寜、硃光亞、何兆武那一代聯大人的傢國理想與激揚青春。名師摯友,趣事軼聞,於狂狷意趣與傢國情懷中重現那個獨一無二的年代。
许渊冲《逝水年华》再版问世后,似乎有不少批评之声,许先生的“自负”乃至“自恋”,让惯以谦逊为美德的国人很不适应。尤其是他一定要和他人比出高下争出胜负的那股劲头,也未免太较真了些。但是许先生的自负自有他的成绩作为底气,却是无法抹杀的。而且他并不以为自己是横出...
評分 評分这本书开本很合适,书虽不厚却读了好几天,可能跟节奏有关吧,在图书馆拿了这本书还有好几本杂志搭配着,说着也是因为贪心看书时总会想到速度,有时会觉得自己好多好多东西都不了解所以心急,看他们回忆当年的故事时讲的故事并非那么吸引人,就先放一边看杂志,杂志看累了就...
評分对于西南联大总是心存着几分神往。先生和学生的故事,总也看不够。这本书是一个联大学生对于那个时候的回忆。当然你可以说作者挺自恋,全书弥漫着一股比较强烈的精英主义。不过只是看看这些故事,感受一下那时的氛围,还是比较轻松的枕边读物吧。
評分逝水年華 在線電子書 pdf 下載 txt下載 epub 下載 mobi 下載 2024