《一千零一夜》又名《天方夜譚》是古代阿拉伯的一部文學名著,
也是阿拉伯人民貢獻給世界文苑的一株閃爍著異彩的奇葩。
幾個世紀以來,全世界的男女老幼幾乎無人不曉。
它匯集了古代近東、中亞和其他地區諸民族的神話傳說、
寓言故事,詭譎怪異,神幻莫測,優美動人,扣人心弦,
煥發出經久不衰的魅力。
它被譽為民間文學史上「最壯麗的一座紀念碑」。
《一千零一夜》並非出自一人之手,
它是歷代阿拉伯說書藝人反覆加工創作的結果。
成書時間長達八、九個世紀。它的產生、發展、
定型經歷了阿拉伯社會的不同發展時期,深植根於阿拉伯土壤。
因此,其故事不論何種類型,都具有濃重的阿拉伯和伊斯蘭色彩。
《一千零一夜》的故事種類繁多,色彩斑斕。
出場人物除各種神魔精靈外,幾乎涉及到社會上各個階層和各種職業,
諸如帝王將相、王子公主、商賈漁夫、裁縫僧人、販夫走卒、
工匠藝人、奴隸婢女……無所不有。多數故事具有神幻色彩。
精魔駕飛毯馳騁在山壑林莽之間,神燈神戒指中迸發出無所不能的巨怪,
陸地居民遨遊在神奇的海底世界……,一幅幅令人目不暇給的瑰麗畫面映入眼簾。
神話,在這裡成了表現社會生活的某種特殊藝術手段。
《一千零一夜》吸引我們的除了它那絢麗多姿、變幻莫測的神奇情節,
真正打動讀者的,是它所蘊含的美好的內容,而這正是它永不磨滅的精神價值所在。
《一千零一夜》最有名的译本当然是纳训的人文版,李唯中译的这个译本却很有特点。 首先李唯中是根据阿拉伯原文善本 布拉克本译出的故事最全本,并且里面的诗文也一起译出,值得一提的是花山文艺的这个版本里的诗文是用中国古体诗译出的,里面颇多佳句。后来我在书店中见过另一...
评分 评分 评分《一千零一夜》最有名的译本当然是纳训的人文版,李唯中译的这个译本却很有特点。 首先李唯中是根据阿拉伯原文善本 布拉克本译出的故事最全本,并且里面的诗文也一起译出,值得一提的是花山文艺的这个版本里的诗文是用中国古体诗译出的,里面颇多佳句。后来我在书店中见过另一...
评分李唯中版,无论是花山,宁夏还是那啥,都不是全本,也有删节,而且本来就不是根据全本翻译的(忘了是哪个善本)。纳训版本的翻译优美,然而删除更多。 好吧我想说的是国人为毛把这么又黄又暴力的一本书当童书啊? 根本是十八禁小黄书嘛= =同志啊通jian啊人兽啊sm啊各种黄各种暴力...
阿拉好凶残。。
评分阿拉伯民间故事集
评分阿拉好凶残。。
评分《长公主与宰相的故事》太精彩了,其他故事完全不在一个水平,基本是女的一身本领,男的只会哭哭啼啼,就这样还爱得活来死去。
评分阿拉好凶残。。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有