傅雷(1908-1966),我国著名文学艺术翻译家,从三十年代起,即致力于法国文学的翻译介绍工作,毕生翻译作品三十余部,主要有罗曼・罗兰长篇巨著《约翰・克利斯朵夫》、传记《贝多芬传》、《托尔斯泰传》、《弥盖朗琪罗传》、巴尔扎克名著《高老头》、《欧也妮・葛朗台》、《贝姨》、《邦斯舅舅》、《亚尔培・萨伐龙》、《夏倍上校》、《搅水女人》、《都尔的本堂神甫》、《幻灭》、《赛查・皮罗多盛衰记》、《于絮尔・弥罗埃》,服尔德的《老实人》、《天真汉》、《查第格》,梅里美的《嘉尔曼》、《高龙巴》,丹纳名著《艺术哲学》等。写有《世界美术名作二十讲》专著,以及《贝多芬的作品及其精神》、《评〈三里湾〉》、《评〈春种秋收〉》等论文。
辑录著名文学艺术翻译傅雷先生致友朋辈三十余家的书信,凡二三九通,上起三十年代,下迄,下迄去世之日(1966),历时三十余年。在这些书简中,作者或畅谈文学,或探讨艺术,或评论翻译,间及国事、家事、天下事、备见堪作那个时代知识分子代表的傅雷先生耿介性格和人间情怀。如与《傅雷家书》参照阅读,当可更全面地理解其艺术、生活和精神世界。
《一個性情率真的傅雷先生》 讀傅雷先生,讀他法國文學名著的迻譯,讀他音樂美學藝術的論述,讀他師友家人書信的誠摯。其實,讀傅雷先生,最耐讀的是,讀他從字裡行間剔透出來的正直,這是一個為人坦率、稟性剛毅的中國文化人,一個性情率真的傅雷先生。 對於傅雷先生,不需要...
评分前些日子去书店,看到一本《傅雷书简》。(这本书前几次也看见过,一直以为是《傅雷家书》的节选,没有上心。 )自从上次买了《暮年上娱》之后,对书信也开始注意了。这次拿起来翻了一下原来不是“家书”而是“傅雷先生致友朋辈三十余家的书信,凡二三九通,上起三十年代,下迄...
评分《一個性情率真的傅雷先生》 讀傅雷先生,讀他法國文學名著的迻譯,讀他音樂美學藝術的論述,讀他師友家人書信的誠摯。其實,讀傅雷先生,最耐讀的是,讀他從字裡行間剔透出來的正直,這是一個為人坦率、稟性剛毅的中國文化人,一個性情率真的傅雷先生。 對於傅雷先生,不需要...
评分读这本书,其实也蛮好玩的。比如:给罗曼•罗兰:“附言:能有幸获赠一桢签名照片否?”又致刘抗:“这本书是抽版税的,有机会请在同学方面宣传宣传?好让我多赚几文。”“我们的厨子很会揩油,做菜也恶劣了。唉,恁是如何饭桶,在银钱上也总笨不到什么地方去的。”“我爱你...
评分读这本书,其实也蛮好玩的。比如:给罗曼•罗兰:“附言:能有幸获赠一桢签名照片否?”又致刘抗:“这本书是抽版税的,有机会请在同学方面宣传宣传?好让我多赚几文。”“我们的厨子很会揩油,做菜也恶劣了。唉,恁是如何饭桶,在银钱上也总笨不到什么地方去的。”“我爱你...
此书十年前购得 一直闲置 昨彻夜诵读 较之家信之为父 傅雷为人为学更是皓月当空 其中与友人连番论及翻译之道 可谓字字珠玑 与出版社反复交涉版型印张附图稿酬种种 事无巨细条分缕析 其执拗磊落毫不妥协的性格无不跃然纸上 在那个年代 结局仿佛是命定的
评分忘记了内容。
评分我认识了傅雷先生所认识的人,最挂念黄老先生。
评分高中时在书摊上淘到的,大概翻了翻没有细读。要读的书好多啊
评分傅雷与友人的往来通信,此书所收主要是傅雷写好寄出并被保留下来者。一路读下来容易疲劳,不过看到论翻译现状的几通牢骚话,和对其子傅聪身边的照看人传达的殷殷之情还是会感慨的。另外要赞一下把傅雷的部分致外国友人的信件译成中文的译者,译笔太棒。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有