這本《史綱》不過是對過去百年內地質學者、古生物學者、胚胎學者和任何一類博物學者、心理學者、民族學者、考古學者、語言學者和曆史研究者的大量活動所揭示的現實的初始圖景加以通俗的敘述。如果認為它在任何意義上超過瞭這一點,那就是荒唐的。
本書論述瞭從地球的形成、生物和人類的起源直到現代的世界史。對民族的形成和社會發展史,作者用瞭較大的篇幅加以敘述,對各種曆史事件著筆簡要、邊敘邊議。書中還附有105幅地圖和100幅插圖,是一部頗具影響的曆史著作。
……后来看见吴文藻冰心费孝通版的《世界史纲》和梁思成版的放在一起,忽然想起要对照读一下,于是随便找了一段比较熟的28章第二节,发现不止是文言白话之别,两版文字各有千秋,比如吴版的说基督徒必须“要尝试一种非常的快乐……”就不如梁版的“不尽可得之快乐……”更准确...
評分从去年年底开始看的一本大部头书籍终于看完了,到目前为止对我影响最大的一本书:《世界史纲》。由房龙的《人类的故事》一书引发了详读历史的兴趣,最主要原因还是感觉房龙的书实在过于简洁,对于史实叙述实在过少,评论并不是太中肯,由于每个人世界观不同,对于同样的事情会有...
評分我读的是费孝通吴文藻冰心译本,可谓是翻译界的豪华阵容,文字自不必说,内容平实丰富,娓娓道来,没有过多的要对历史做“解释”的那种冲动表现,这点比起另一本《全球通史》要好很多 这两本欧洲人写的通史类书籍,相同的一个缺点是对中国历史的描述总让人有“隔靴搔痒”之感...
評分原作者很有意思,更有意思的是翻译的人.当然,也是为了和吴文藻和他老婆,以及费孝通那个版本做个比较.房龙的史书如果是小学读本,这个应该可以算个大学读本了.十多年前花了几美分买的,现在想想,占了个大便宜呐!原版的英文晓畅,梁的版本古典美,吴文藻的多人译版,就是通俗美感十足了...
評分以下不是我的书评,是我对书中韦尔斯关于中国文字的评价的一点个人看法。更多跟中西文字差异和意义的一些看法,可以去看我的豆瓣日记。 梁思成可不是只会研究建筑史和保护古建筑,大概是受他老爹的影响,他翻译了韦尔斯的《世界史纲》。对于中国文字,韦尔斯的没有一句好话,...
看睡著無數次減一分,不停地說篇幅不夠不再詳述減一分,寫著寫著開始文筆滿天飛減一分,敘述少於理論減一分,強調曆史客觀又不停地諷刺減一分。夜貓看完瞭,加五分!
评分極好~
评分圖書館三樓
评分沒有看完,感覺作者太主觀,有些沒有充足論據的觀點也寫齣來。
评分圖書館三樓
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈圖書下載中心 版权所有