英语怎么“说”

英语怎么“说” pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:语文出版社
作者:刘杨
出品人:
页数:207
译者:
出版时间:1995-09
价格:7.90
装帧:平装
isbn号码:9787800069932
丛书系列:
图书标签:
  • uu
  • 英语学习
  • 口语
  • 实用英语
  • 英语表达
  • 英语技巧
  • 日常英语
  • 英语交流
  • 英语提升
  • 语言学习
  • 英语
想要找书就要到 图书目录大全
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

内 容 提 要

掌握语法知识,灵活运用词语,了解英美等国的文化背

景是学好英语的基础,本书正是从这三方面入手,精选大量

切合中学生英语水平的趣味短文,以幽默的形式和巧妙的提

问,把知识的介绍和阅读的趣味性有机结合在一起,使同学

们在开心一笑和认真思考之后,能够有所收益。

本书不仅能充实同学们的课余生活,更有助于同学们在

轻松愉快的心境里,巩固课堂知识,了解国外的风土人情,增

长新知识。

《环球译境:跨文化交际的非凡旅程》 引言:语言的边界,世界的交响 在信息高速公路日益发达的今天,跨越语言的障碍,实现有效、精准的沟通,已不再是一种奢侈,而是时代赋予每个人的核心竞争力。然而,语言学习的旅程往往伴随着迷雾与挑战:从枯燥的语法规则到千变万化的语境差异,从模仿地道的发音到理解深层的文化内涵,每一步都考验着学习者的耐心与智慧。 《环球译境:跨文化交际的非凡旅程》并非一本传统的语言教材,它是一部深入探索人类思维模式、文化密码与语言结构之间复杂关联的智识地图。本书旨在打破“唯词汇论”和“唯语法论”的局限,引导读者从更宏观、更具实践性的视角,审视语言现象背后的驱动力,从而实现真正意义上的“用语言思考”而非“用母语翻译”。 第一篇:解码思维:语言结构背后的文化基因 我们如何“看”世界,往往决定了我们如何“说”世界。本书的开篇部分,聚焦于语言学中的认知科学前沿,探讨不同语言体系如何塑造了使用者的时间观、空间感乃至人际关系的处理方式。 第一章:时态的隐喻与时间轴的构建 为什么某些语言对过去、现在、未来的区分如此细致入微,而另一些语言则将时间视为一个连续的、流动的整体?我们将深入解析印欧语系(如英语、法语)与汉藏语系(如中文、藏语)在时间表达上的根本差异。例如,英语中对“完成体”(Perfect Tense)的执着,体现了其社会对“既成事实”和“结果导向”的强调;而中文中通过“了”、“过”等助词对事件状态的灵活标记,则反映了一种更注重情境和过程的理解方式。本书将通过大量真实案例,展示这些结构差异如何影响跨国商务谈判中的预期管理和历史叙事中的情感侧重。 第二章:主语的消失与关系的凸显 在许多亚洲语言中,“主语”的省略是家常便饭,这绝非因为词汇匮乏,而是因为社会结构要求人际关系优先于个体行为的明确界定。我们将对比印欧语系中“强主语”倾向(强调“谁做了什么”)与东方文化中“弱主语”倾向(强调“事情发生了,我们如何应对”)的认知差异。通过分析日语的敬语系统、韩语的阶层标记,以及中文中对“我们”与“大家”的精妙区分,读者将理解,在某些文化语境下,直接点明“谁是责任人”反而是一种不必要的冒犯。 第三篇:语境的迷宫:超越字面意义的艺术 语言的生命力在于其对具体情境的适应性。本书的第二篇将带领读者穿越语境的层层帷幕,揭示那些潜藏在字面表达之下的沟通玄机。 第三章:高语境与低语境的社交舞蹈 爱德华·霍尔提出的高语境(High-Context)与低语境(Low-Context)理论,是理解跨文化交际障碍的基石。我们将详细分析美国、德国等典型的低语境文化(强调清晰、直接的文字信息)与日本、中东等典型的高语境文化(依赖非语言信号、共享知识和人情)在书面沟通和口头交流中的表现。重点探讨在商业邮件往来中,如何将一句“请尽快回复”在高语境文化中转译为既不失礼貌又明确表达时间限制的恰当表达。 第四章:幽默与禁忌:文化敏感性的雷区排查 幽默是语言的最高境界,也是最容易引发误解的领域。本书不提供笑话集锦,而是剖析不同文化中幽默的载体——是讽刺、自嘲还是荒诞?例如,英式幽默的克制与美式幽默的夸张之间的张力。更重要的是,我们将列举全球范围内常见的文化禁忌(颜色、数字、动物象征),并提供一套“文化敏感性自检清单”,帮助学习者在公开演讲和撰写宣传材料时,主动避开可能触犯听众的情感底线。 第三篇:修辞的武器:有效沟通的实战策略 当思维模式和文化背景都被理解后,我们便能掌握如何高效地运用语言工具。《环球译境》的第三篇是针对高级学习者和专业人士的实战手册。 第五章:说服的架构:从柏拉图到商业演示 有效的“说”绝非简单的信息堆砌,而是精心设计的修辞结构。本书回顾了西方古典修辞学(Ethos, Pathos, Logos)在现代沟通中的应用,并将其与东方叙事传统(如“起承转合”的逻辑流)进行对比分析。我们将拆解成功的国际商业提案,解析它们如何巧妙地在逻辑论证(Logos)和建立个人信誉(Ethos)之间取得平衡,尤其是在面对来自不同教育背景的决策者时,如何调整论点的呈现顺序和侧重点。 第六章:数字时代的语体转换与风格塑造 在电子邮件、即时通讯、社交媒体和正式报告充斥的今天,语体(Register)的转换能力至关重要。本书提供了一套实用的“语体调频指南”:如何将口语的简洁性转化为书面的专业性,如何在保持友好态度的同时使用强烈的行动动词,以及如何通过选择特定的句式结构来暗示自己的权威性或合作意愿。我们将重点训练读者如何针对不同的沟通渠道(如Zoom会议、LinkedIn私信、官方备忘录),自动生成符合受众期待的文本风格。 结语:通往世界公民的桥梁 《环球译境》提供了一种看待语言学习的新哲学:语言不是一组需要死记硬背的规则,而是进入一个全新世界观的钥匙。通过理解这些结构与文化之间的深刻联系,学习者将不再仅仅满足于“能听懂”或“能说出”,而是能够真正做到“能理解”、“能共情”,最终实现跨越国界、心意相通的非凡沟通体验。这是一场属于求知者的旅程,它将引领你从语言的表象,深入到文化的内核。

作者简介

目录信息

目 录
1.到蚂蚁窝去做什么
2.蠢驴
3.请给我一些草
4.小王没有被录用
5.牛排怎么烧焦了
6.吉姆被解雇了
7.“芳芳”牌
8.汤姆遭冷遇
9.失信
10.吵架
11.给我们退货
12.把铁桥吹走
13.猪八戒闹笑话
14.我要把杯子带走
15.马车上的广告
16.取衣服
17.采蘑菇
18.表妹挑毛病
19.你有几个父母
20.雨中断了
21.借笔
22.抽烟
23.副主编的错误
24.借电话
25.“手指’与“脚趾”
26.黑白狗
27.拿起“房子”
28.煮鸡蛋
29.一对迷人的黑眼圈
30.两对新人结婚
31.不许穿裤子
32.签名
33.借火
34.同音的误会
35.人皮制的衣服
36.去医院
37.谁填对了
38.落水
39.杰克和中国老人
40.戒烟
41.导游小姐
42.搬沙发
43.理发
44.他为什么选择这个理发店
45.汽车为什么能避开他
46.帽子
47.分马
48.搬钢琴
49.夸妈妈
50.我六个月后再来
51.一只苍蝇
52.举起手
53.新鞋子
54.私人谈话
55.来生
56.挂倒了
57.谁洗碗
58.回报
59.我好了吗
60.百分之百诚实
61.迟到
62.看你那德性
63.一个快乐的下午
64.一个老实的孩子
65.你想跳舞吗
66.他为什么被解雇
67.不同观点
68.掺水
69.我妈妈太忙了
70.先生
71.给狗吃的肉
72我希望你得满分
73.给我胜利者
74.马戏表演
75.这儿有个贼
76.你赢了
77.这是由于季节不同
78.没那么简单
79.搬家
80.都给你
81.一位忙碌的经理
82.怀特先生的行李哪儿去了
83.一顶帽子
84.邮寄回家
85.再见,妈妈
86.雨天留客
87.有其父,必有其子
88.有所改进
89.当然不行
90.孝顺儿子
91.准时到达
92.我是个拳击手
93.好猎手
94.没有人敢偷它们
95.看这讨厌的家伙疼
96.把耳朵塞紧
97.家庭作业
98 跳水
99.请别打我
100.吃药
101.作文
102.高声朗诵
103。哪儿远
104.晒太阳
105.它空了
106.跌下悬崖
107.亚洲在哪儿
108.兔子
109.换水
110.照镜子
111.老鼠尾巴
112.我爸爸能
113.假期
114.前后不一
115.写信
116.青色的面孔
117.门牙
118.分糖
119.父亲的名字
120.没功夫
121.一只鹦鹉
122.一百分
123.玻璃碎了
124.八个新潮词
125.英语怎么“说’
126.美国人的姓氏
127.美国人的时间观念
128.打招呼的学问
129.找厕所怎么说
130.英国怎么这么多名称
131.北极圈边种香蕉
132.自由女神像
133.金钱能买到什么
134.什么样的人最不幸
135.真正的勇气是什么
136.二十二个“世界之最”
· · · · · · (收起)

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

翻开扉页后,那种扑面而来的学术气息稍显浓重,但很快,你会发现作者的行文风格极富韧性和洞察力。它不像传统的语法书那样板着脸孔讲解规则,反倒像是在进行一场高阶的“语言侦探”游戏。我注意到作者对语用学的关注度极高,很多例子都是从真实的、鲜活的日常对话中提炼出来的,这对于我这种经常在实际交流中“卡壳”的业余学习者来说,简直是福音。比如,它如何解释为什么在某些情境下,一个简单的疑问句要比陈述句更具礼貌性?这背后的社会学原理是什么?这本书似乎一直在追问这些“为什么”。我特别喜欢它对“语气”和“重音”的解析部分,那些细微的声音变化,往往决定了信息传递的成败。我敢打赌,这本书里藏着很多不为人知的“潜规则”,一旦掌握,就能让你的英语听起来瞬间提升好几个档次,不再是那种生硬的“翻译腔”。这种对细节的极致打磨,让阅读过程充满了发现的惊喜。

评分

这本书的排版设计很有意思,它没有采用传统的左右分栏或大段文字,而是大量运用了图表和对比矩阵,这极大地减轻了长时间阅读带来的疲劳感。作者似乎深谙学习者的心理,知道如何用视觉化的方式来处理复杂的语言结构。我花了好大力气研究了其中关于“动词时态细微差别”的对比图,那简直是一幅精密的机械图,将过去完成进行时、过去进行时以及过去将来时的微妙边界描绘得一清二楚,比我多年前啃下的任何一本教材都要清晰透彻。更值得称赞的是,书中似乎没有刻意回避那些“例外情况”,反而将它们视为语言活力的体现,并给出了解释框架,而不是简单地要求读者死记硬背。这让学习者感到自己是在与一门生动的、不断演变的系统打交道,而不是在应对一套僵死的法则。阅读这本书,更像是接受了一套严谨的方法论,教会我如何自己去分析和解决未来的语言难题。

评分

这本书的目录结构设计得非常巧妙,它似乎是按照学习者从基础认知到高级应用的认知流程来构建内容的。我特别关注了最后几章,那里似乎探讨了如何建立个人的“英语思维库”,而不是仅仅依赖于翻译。作者强调了“内化”的重要性,即如何绕过母语的干扰,直接用英语进行思考和组织语言。这部分内容,我感觉是最具挑战性但也最令人兴奋的。它不再关注于“某个词怎么说”,而是转向了“面对这种情况,一个母语者的大脑是如何运作的”。这种由表及里的深入挖掘,需要的不仅仅是知识的积累,更是一种教学艺术。整本书读下来,我没有感到丝毫的枯燥,反而有一种被不断引导着去探索未知领域的兴奋感。它成功地将一个看似枯燥的语言学习课题,转化成了一场充满启发性的智力冒险,让人读完后有种豁然开朗的感觉,迫不及待地想去实践所学。

评分

这本《英语怎么“说”》的封面设计简洁却富有深意,那种带着些许年代感的排版,让人瞬间联想到过去那些在图书馆角落里翻找语言学习宝典的时光。我首先被它散发出来的那种沉稳的气质所吸引,它不像市面上那些充斥着花哨设计和夸张承诺的速成手册,反而更像一位经验丰富的老教师,静静地邀请你走进语言的殿堂。书的厚度适中,拿在手里有一种恰到好处的压手感,预示着里面绝非肤浅的词汇堆砌。我期望它能深入探讨英语表达背后的文化逻辑,毕竟,真正的“说”出来,不仅仅是语法的正确,更是思维方式的转换。我尤其好奇作者是如何处理那些在不同语境下含义微妙变化的短语和习语的,那种需要长期浸淫才能掌握的“语感”,是任何工具书都难以完美传授的。希望这本书能提供一套行之有效的观察视角,帮助我从根本上理解“地道”的含义,而不是停留在机械的模仿阶段。这本书的气质,让人感觉这是一次严肃而有益的智力探险。

评分

从整体阅读体验来看,这本书给人的感觉是“慢工出细活”,它不追求速度,而是追求深度和广度。我特别欣赏作者在介绍跨文化交流障碍时所展现出的那种人文关怀。它不仅仅教你如何说,更教你如何“被理解”以及如何“去理解”不同文化背景下的人们表达同一概念时的差异。例如,书中对英式幽默和美式直率的对比分析,非常到位,提供了许多可操作的文化敏感度训练。这让我意识到,学会英语,其实是打开了一扇通往世界观的窗户。这本书的价值,远超出了单纯的语言技能训练,它更像是一本社会学小册子,融合了语言学、心理学和人类学。每次读完一个小节,我都会停下来,反复咀嚼那些观点,因为它们触及到了交流的本质——连接人与人之间的思维桥梁。

评分

评分

评分

评分

评分

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有