老人与海(英汉对照本)

老人与海(英汉对照本) pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:上海译文出版社
作者:[美] 欧内斯特·海明威
出品人:
页数:205
译者:吴劳
出版时间:2001-10
价格:8.00
装帧:平装
isbn号码:9787532724802
丛书系列:
图书标签:
  • 海明威
  • 经典
  • 小说
  • 外国文学
  • 语言
  • 英文
  • 美国
  • 6文学
  • 老人与海
  • 海明威
  • 经典文学
  • 英汉对照
  • 世界名著
  • 冒险故事
  • 西班牙语文学
  • 文学名著
  • 海明威作品
  • 外国文学
想要找书就要到 图书目录大全
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

《老人与海》的故事非常简单,写古巴老渔夫圣地亚哥在连续八十四天没捕到鱼的情况下,终于独自钓上了一条大马林鱼,但这鱼实在大,把他的小船在海上拖了三天才筋疲力尽,被他杀死了绑在小船的一边,在归程中一再遭到鲨鱼的袭击,最后回港时只剩鱼头鱼尾和一条脊骨。

美国作家海明威的《老人与海》是世界文学史上著名的小说杰作,作者因这部作品的成就而获得1954年诺贝尔文学奖。这本双语注释读本不但向读者充分展现了海明威简练笔触下惊心动魄的海上捕鱼和与群鲨搏斗的故事场面,而且给原文增加了必要而详细的注释,在语言和文化背景知识上给予读者指导,方便阅读。本书不仅可以作为文学精品来欣赏,更可以扩充知识,提高英语阅读能力,特别适合已具有一定英语水平的学生和英语学习者阅读。

1952年,小说《老人与海》的发表震惊文坛,并且它为作者海明威赢得了1952年普利策文学奖和1954年诺贝文学奖。这是一部描写人和大自然搏斗的小说。主人公古巴老渔夫桑提亚哥已有好久没打到鱼了,但他仍然每天驾着渔船出海去。有一天,他历尽艰难,钓到了一条足有十八英尺长的大鱼,可是,鲨鱼们涌来了……小说坚持了海明威的一贯主题:人在同外界势力搏斗中终归失败。但老渔夫在同象征着厄运的鲨鱼的斗争中,虽然失败,但他坚忍不拔。这给本书灰暗的主题抹上了几分明朗的色彩。

《老人与海》英汉对照本,是一部跨越语言的文学瑰宝,为你打开理解经典的新视角。本书精心收录了海明威享誉世界的短篇小说《老人与海》的英文原文与中文译文。每一次翻页,你都能在不同语言的韵味中,感受同一故事的震撼与深邃。 为何选择《老人与海》英汉对照本? 深度理解,无障碍阅读: 对于英语学习者而言,这不仅仅是一本小说,更是一本绝佳的学习工具。你可以对照阅读,品味海明威精炼而富有力量的英文表达,理解中文译文如何巧妙地传达原文的意境和情感。你会发现,语言的障碍不再是阻碍,而是探索文学魅力的桥梁。 文学的永恒魅力: 《老人与海》的故事无需赘述。它讲述了古巴老渔夫圣地亚哥,在连续八十四天一无所获后,依旧不屈不挠地出海,最终捕获一条巨大马林鱼的壮丽史诗。这不仅仅是一个关于捕鱼的故事,更是关于人类面对逆境的勇气、尊严、孤独以及与自然永恒抗争的寓言。老人与巨鱼的搏斗,映射着人生中无数次艰难的挑战,以及在失败中永不放弃的精神。 海明威的语言艺术: 海明威以其“冰山理论”的写作风格闻名,他的语言简洁、直接、克制,却蕴含着巨大的情感张力。在对照阅读中,你将能更深刻地体会到他如何在寥寥数语中塑造人物形象,描绘场景,表达深刻的哲理。英文原文的力度与中文译文的精准,将共同呈现海明威独特的文学魅力。 文化与思想的双重体验: 这本书带给你的不仅仅是语言的享受,更是思想的碰撞。通过对作品的深入解读,你可以探索其中的哲学思考,如人生的意义、命运的抗争、尊严的坚守等等。不同语言版本的对照,也可能让你对特定文化背景下的文学表达有更细致的体悟。 本书特色: 权威译文: 本书采用公认的优秀中文译本,力求在忠实原文的基础上,传达出原作的文学韵味和思想内涵。译文流畅自然,读来毫不费力,与英文原文相得益彰。 精美排版: 考虑到阅读体验,本书在版式设计上力求简洁、清晰、舒适。英文原文与中文译文并列或上下对照,方便读者随时切换,进行比对和品味。 附录(可选,视实际情况): 部分版本可能包含对海明威生平、创作背景、以及《老人与海》解读的附录,为读者提供更全面的阅读视野,但本书主旨是原著本身的呈现。 适合读者: 英语学习者: 希望通过经典文学提升英语阅读和理解能力的学生、教师及社会各界人士。 文学爱好者: 追求阅读原汁原味经典作品,并希望深入理解作品的读者。 海明威的拥趸: 喜爱海明威风格,渴望以更全面的方式欣赏其代表作的读者。 寻求精神启迪的读者: 故事中蕴含的勇气、毅力与尊严,将为任何在生活中遇到挑战的人带来力量。 《老人与海》英汉对照本,为你提供了一个沉浸式的文学体验。它不仅仅是两份文本的简单组合,更是两种文化、两种视角对同一部不朽杰作的对话。翻开它,让经典的故事,在你的指尖,跨越语言的界限,触动心灵深处。

作者简介

目录信息

读后感

评分

最爱的一部小说之一。 即使是悲剧,也不曾这样让我流泪。第一次读还只是结尾时哭,如今自开头起心里就开始酸涩,泪珠儿禁不住地往下掉。这就是《老人与海》,海明威简短却令人无比感动的中篇。 我相信海明威是王,桑提亚哥也是,老人梦里的狮子是一种隐喻。岁月如刀,...  

评分

评分

我喜欢短小而精悍的故事。开头我的眼睛里只有一个破落的村庄,一些为了生计奔波的渔民,我想我可以想象出他们的面容,肯定是黝黑而没什么分辨率的。这儿所有的人都有着相似的人生,从出生到死亡,似乎没有什么分别。主人公,这位老渔夫,也是他们中的一员,可能比起那些可以有...  

评分

一 在我初次撰写本文的那些天,我在校园散步时读到一则讣告,本校一位退休工人在家中去世,享年104岁。讣告特别提到,他生前是一位淡泊、俭朴的老人。我在对他油然升起敬意的同时,也产生一丝惊讶,我从讣告中得知,他与我同居一幢宿舍,而我却对他一无所知,甚至素未谋面。 我...  

评分

没有被打败的人 赵松 一九五二年九月一日那一期的美国《生活》周刊的封面人物,是厄内斯特-海明威。那期杂志全文刊发了他的新作《老人与海》。那张封面照里,海明威的神情有些疲倦、略带轻蔑,就像刚从战场归来的上校,刚梳理好花白渐稀的头发,紧闭嘴唇,下巴明显内收,而冷眼...  

用户评价

评分

对于那些想提升自己阅读理解能力的朋友,我强烈推荐这本英汉对照版,但前提是你得真正静下心来。我尝试过速读,但很快就发现自己错过了太多东西。这本书的价值不在于快速浏览情节,而在于细嚼慢咽文字背后的文化和情感脉络。比如,书中多次提到“Santiago”(圣地亚哥)这个名字,以及他与男孩马诺林的深厚情谊。在英文原版中,他们之间的对话简洁而克制,充满了男性之间特有的含蓄的关怀。这种微妙的互动,在纯中文的翻译版本中,有时会被翻译得略显直白。但对照着看,我捕捉到了那种未言明却心知肚明的默契。我甚至会做一些笔记,在英文旁标注一些自己不熟悉的俚语或时代背景下的用法,这极大地丰富了我的词汇储备。更让我惊喜的是,这本对照本的翻译质量相当高,译者似乎非常理解海明威那种“冰山理论”的写作精髓,没有过度解释,而是保留了文本的张力。它让我明白了,好的翻译不是简单的词语替换,而是对作者灵魂的忠实转述。

评分

说实话,最初接触《老人与海》是源于对“失败的胜利”这种哲学命题的兴趣,但读完这本对照本后,我发现它更像是一部关于“坚持的韧性”的教科书。我并非科班出身,对于文学作品的鉴赏总停留在表面,但海明威的文字有一种魔力,它能穿透文字的表层结构,直接击中你内心深处最原始的情感。在阅读过程中,我常常会暂停下来,对着窗外发呆,想象自己就是那个在烈日下与命运抗争的老人。这本书的精妙之处在于,它没有过度渲染情感,而是用一种近乎冷酷的写实手法来描绘苦难。每一次肌肉的抽搐,每一次水手的绝望,都被描绘得淋漓尽致,却又充满了尊严。对照着阅读,我发现英文中那些被中文“翻译”的微妙的留白,正是其力量的来源。有些词汇,比如“dignity”(尊严),在中文里很难找到一个完全对应的、能承载其全部重量的词。通过反复对比,我开始理解为什么人们说这是海明威的“炼金术”,他用最简单的元素,提炼出了最纯粹的金属。这本书,与其说是读故事,不如说是进行了一场关于生存意义的严肃探讨,它让人重新审视自己对“得失”的定义。

评分

这本书给我的整体感觉,是一种沉甸甸的、历经磨难后的宁静。我并不是一个经常阅读经典名著的人,但我发现《老人与海》的叙事结构异常清晰,它剥离了所有不必要的枝蔓,只留下主角、海洋和那条鱼的“三位一体”。这种极简主义的风格,放在任何时代都是震撼人心的。阅读时,我仿佛能闻到咸湿的海风,感受到皮肤被阳光灼伤的刺痛。让我印象深刻的是,海明威对细节的把握简直到了偏执的地步——如何系绳索,如何处理鱼的内脏,如何计算时间和距离。这些技术性的描述,在中文部分显得非常专业,而在英文部分,则体现出一种扎实的、不容置疑的专业性。这种对专业细节的尊重,构建了故事的真实基石。对我来说,这本书的阅读过程就像是跟着一位经验丰富的老船长出海,你不仅听他讲故事,更学习他如何驾驭船只。它教会我的,是做事要专注,要尊重规律,即使结果不尽如人意,过程中的全力以赴本身就是一种胜利的姿态。

评分

这本《老人与海》的英汉对照版本,真是让人爱不释手,尤其是对于我这种英文阅读能力还在摸索阶段的读者来说,简直是福音。每次读到海明威那些简洁、有力的句子,我常常会先看一遍中文译文来理解其深层含义,然后再对照着英文原句细细品味那种特有的节奏感和韵味。这种学习过程,不仅仅是语言上的提升,更像是一次心灵的对话。你能在译文中感受到中文的流畅与精准,但在英文原版中,那种原始的、未经雕琢的力量感又扑面而来。比如,当圣地亚哥与那条巨大的马林鱼搏斗时,那种孤独、坚韧和人与自然抗争的史诗感,在两种语言的切换中被放大了无数倍。我特别喜欢对照着看一些关键的描写,比如对海洋的描绘,海明威的词汇选择总是那么恰到好处,既有诗意,又不失粗粝。有时候,同一句英文,不同的中文译者可能会有细微的侧重,但对照着看,能让我对原文的理解更加立体和全面。这本书的装帧和排版也很舒服,没有那种廉价的印刷感,墨水味和纸张的触感都让人沉浸其中,使得这次阅读体验从内容到载体,都称得上是一次高品质的享受。

评分

如果要用一个词来形容这本对照本带来的阅读体验,那一定是“深度”。它不仅仅是一本让你了解故事的书,更是一面映照我们内心世界的大镜子。在读到圣地亚哥最终空手而归,只留下一副巨大的鱼骨架时,我的内心是极其复杂的。那里有失落,但更多的是一种超越了世俗成功的释然。对照阅读让我得以深入解析海明威的修辞手法,比如他如何利用重复(Repetition)来营造一种近乎宗教式的吟诵感。在英文中,那些反复出现的短语,其音韵上的冲击力是中文翻译难以完全复刻的。通过反复比对,我开始理解,这种重复不仅仅是文学技巧,更是老人内心世界在孤独中自我支撑的机制。它让你体会到,真正的勇气不是永不失败,而是在每一次被击倒后,都能找到重新站起来的理由。这本书,尤其是这个双语版本,为我提供了一把钥匙,让我能更深入地去探究这种关于人性极限的复杂课题。它值得我花费大量时间去反复揣摩,去品味每一个被精妙选用的动词和名词。

评分

要反复读。

评分

我想梦见狮子

评分

我想梦见狮子

评分

要反复读。

评分

我想梦见狮子

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有