与马可·波罗同行 在线电子书 图书标签: 薛忆沩 卡尔维诺 随笔 文学 文学评论与研究 历史 游记 散文
发表于2024-12-22
与马可·波罗同行 在线电子书 pdf 下载 txt下载 epub 下载 mobi 下载 2024
爱屋及乌,把《看不见的城市》掰开给你看
评分读的人怎么这么少,好奇怪。很哲学,虽然还是会掠过《看不见的城市》这样一本无线性的文字无需一本这样的解析书籍的想法,但是薛有限的文字里还是有很多敞开的空间。
评分书评都能写一本。。。。
评分薛忆沩解读卡尔维诺书写的马可波罗对忽必烈的叙述,有意为之的层层套叠营造出词语和意象的多重空间,打破了文本之间的界限,将世上所有的离开和抵达,回忆与欲望,流浪与驻留,统统囊括其中。随着城市化进程的加速,城市的个性和边界日渐模糊,这55座看不见的城市,55个关于城市的隐喻,显得尤其可贵。
评分在经历了对卡尔维诺《看不见的城市》一个月的阅读后,我紧接着花了一个半月的时间读完薛忆沩的这本读解。很明显的,他的面前拥有中译和英译(可能还有意大利语原版)的版本,才使得读解能够回到语言的细腻描述,可以比较《千年文学备忘录》,薛氏同样在还原或者探究卡氏的写作方法,光是这点我就誊写了四张文摘卡。作者个人的(中国)城市经验使得那些看不见的城市拉近了与读者之间的距离,也注定是一次批判性的实验。不免有些不尽兴的是,作者的五十五座城市的系列描述略显重复,相比卡氏思维跳跃的惊心动魄,理据的叙述会让人更好理解。作为读者,仍然会有些疑问,偶然出现的插图希望表达的意愿是什么?因为一旦出现图像,必然会有另一层叙事,我同样会对纯文字写作的卡尔维诺对图像阐释的看法略感兴趣。
薛忆沩,生于郴州,长于长沙,现居蒙特利尔。从北京航空航天大学获计算机科学与工程学士学位,从蒙特利尔大学获英美文学硕士学位,从广东外语外贸大学获语言学与应用语言学博士学位。1996-2006年任教于深圳大学文学院。2006-2007年为《南方周末》及《随笔》杂志撰写读书专栏。2009-2010年受聘为香港城市大学访问学者。1991年获台湾《联合报》文学奖。
已经出版的作品有:《遗弃》、《流动的房间》、《通往天堂的最后那一段路程》等。即将出版的作品有《文学的祖国》、《与马可•波罗同行》、《不肯离去的海豚》、《白求恩的孩子们》、《遗弃或者关于生活的证词》等。
本书是关于卡尔维诺的名著《看不见的城市》的解读。这一段特殊文学之旅的初稿完成于2006—2007年间。那期间,薛忆沩在为《南方周末》和《随笔》杂志撰写以“书”为本的专栏。每天一程的“与马可•波罗同行”是薛忆沩为强化训练汉语写作能力而给自己出的“附加题”。这难度极大的“附加题”记录了一个生活在异乡的苛刻的写作者对母语近乎疯狂的思念。
这些精妙的文字于2008-2012年间陆续发表在《读书》、《上海文化》、《作家》杂志上,并得到了来自专家和读者的顶级的评价。跟随着马可•波罗叙述的五十五座城市,作者展示了一段特殊的文学之旅,并回答了“人应该怎样活着?”的问题。
本书第51座城市, 然而在译林版《看不见的城市》却是这样, 因此,问题来了:在城市里苟延残喘的这些羊到底是“散发出一阵阵恶臭”还是“几乎没有了臭味”? 这本导读是作者根据英文版写的,译林版则是译者根据意大利文翻译的,我手头既没有英文版,更没有意大利文版(更何况我...
评分本书第51座城市, 然而在译林版《看不见的城市》却是这样, 因此,问题来了:在城市里苟延残喘的这些羊到底是“散发出一阵阵恶臭”还是“几乎没有了臭味”? 这本导读是作者根据英文版写的,译林版则是译者根据意大利文翻译的,我手头既没有英文版,更没有意大利文版(更何况我...
评分本书第51座城市, 然而在译林版《看不见的城市》却是这样, 因此,问题来了:在城市里苟延残喘的这些羊到底是“散发出一阵阵恶臭”还是“几乎没有了臭味”? 这本导读是作者根据英文版写的,译林版则是译者根据意大利文翻译的,我手头既没有英文版,更没有意大利文版(更何况我...
评分本书第51座城市, 然而在译林版《看不见的城市》却是这样, 因此,问题来了:在城市里苟延残喘的这些羊到底是“散发出一阵阵恶臭”还是“几乎没有了臭味”? 这本导读是作者根据英文版写的,译林版则是译者根据意大利文翻译的,我手头既没有英文版,更没有意大利文版(更何况我...
评分本书第51座城市, 然而在译林版《看不见的城市》却是这样, 因此,问题来了:在城市里苟延残喘的这些羊到底是“散发出一阵阵恶臭”还是“几乎没有了臭味”? 这本导读是作者根据英文版写的,译林版则是译者根据意大利文翻译的,我手头既没有英文版,更没有意大利文版(更何况我...
与马可·波罗同行 在线电子书 pdf 下载 txt下载 epub 下载 mobi 下载 2024