我熟悉某些人的思想,
卻不知自己是誰!
眼睛離我太近
過去和現在所見的老都不是我。
我想對足跡有所幫助,
坐到離自己稍遠處,
也不遠於我的敵人!
尼采之所以为俄国贵族的女儿莎乐美所吸引,不仅仅是容貌,而是她对他思想罕见的理解与同频,作为一个敌基督者,喊出“上帝死了”后,这个智力非常的女人明白为何基督是挂在墙上的,因为唯一的基督就在墙上,在尼采眼里其他的都不是真正的基督。 《情遇尼采》是莎乐...
評分尼采之所以为俄国贵族的女儿莎乐美所吸引,不仅仅是容貌,而是她对他思想罕见的理解与同频,作为一个敌基督者,喊出“上帝死了”后,这个智力非常的女人明白为何基督是挂在墙上的,因为唯一的基督就在墙上,在尼采眼里其他的都不是真正的基督。 《情遇尼采》是莎乐...
評分尼采之所以为俄国贵族的女儿莎乐美所吸引,不仅仅是容貌,而是她对他思想罕见的理解与同频,作为一个敌基督者,喊出“上帝死了”后,这个智力非常的女人明白为何基督是挂在墙上的,因为唯一的基督就在墙上,在尼采眼里其他的都不是真正的基督。 《情遇尼采》是莎乐...
評分尼采之所以为俄国贵族的女儿莎乐美所吸引,不仅仅是容貌,而是她对他思想罕见的理解与同频,作为一个敌基督者,喊出“上帝死了”后,这个智力非常的女人明白为何基督是挂在墙上的,因为唯一的基督就在墙上,在尼采眼里其他的都不是真正的基督。 《情遇尼采》是莎乐...
評分尼采之所以为俄国贵族的女儿莎乐美所吸引,不仅仅是容貌,而是她对他思想罕见的理解与同频,作为一个敌基督者,喊出“上帝死了”后,这个智力非常的女人明白为何基督是挂在墙上的,因为唯一的基督就在墙上,在尼采眼里其他的都不是真正的基督。 《情遇尼采》是莎乐...
這個譯本不太好,語言不流暢,《偶像的黃昏》譯成《偶像的薄暮》,《人性的,太人性的》譯成《人情的,太人情的》,等等。
评分這個譯本不太好,語言不流暢,《偶像的黃昏》譯成《偶像的薄暮》,《人性的,太人性的》譯成《人情的,太人情的》,等等。
评分她如此明白他,甚至比他瞭解自己更多,也難怪他願意為她迴到人間。隻是她不會依附於任何人,對待孤獨,她是超脫無謂,他是化為深愁的思考,進而把靈魂剖析得血淋。……可惜這翻譯夠差,用詞貧乏,我想讀原版……
评分難看死瞭
评分難看死瞭
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈圖書下載中心 版权所有