安萬侶,日本奈良時代(710—794)的文官,奉當時元明天皇敕令編寫本書,其時官從正五位。本書是安萬侶根據捨人稗田阿禮的口述,記錄、編寫而成。
譯者周作人(1885—1967),浙江紹興人,中國現代著名散文傢、翻譯傢、思想傢。一生著譯傳世約1100萬字,其中翻譯作品居一半有餘。
《古事記》是日本奈良朝文學中的一種,內容是記述某些古代傳說故事。文字及內容均受印度、中國的影響很深,可以看做一部日本古代傳說集。
这个知堂的译本,大概是可以在国内入手的最好的版本。 完成于战前,加上对日本文化超乎常人的理解(只要好好看看注释,就会理解这种诚意),还有很少意识形态的介入,都确保了质量。 当然了,在大概了解过神佛习合,国家神道之类的东西之后再来看这么书,会别有一番味道
評分《古事记》,在大学的图书馆,一阴暗的角落里翻到的,当然不是这版,记得书皮都烂了,我还给补上了,当时觉得这部书肯定不会再有了。 记述日本的神话起源,找词来形容的话,应该是自然主义崇拜,对力量的绝对服从,原始情感的无限制扩大。再反过来读《菊与刀》,别有一番味道。...
評分《古事记》是日本第一部文学作品,包含了日本古代神话、传说、歌谣、历史故事等。安万侣于和铜五年(公元712年)1月28日编纂完成,由第四十代的天武天皇审定。从建国神话到推骨时代,被记载进去。全书用汉字写成,于语序上虽以汉语的主谓宾语法为主,但日语的语法结构也时而出...
評分《古事记》是日本第一部文学作品,包含了日本古代神话、传说、歌谣、历史故事等。安万侣于和铜五年(公元712年)1月28日编纂完成,由第四十代的天武天皇审定。从建国神话到推骨时代,被记载进去。全书用汉字写成,于语序上虽以汉语的主谓宾语法为主,但日语的语法结构也时而出...
評分日本的神话,系同中国的天津神,入侵日本的土著神国津神....其实系以前古人迁移去日本的事件...中国万岁.
1.人物關係復雜,上篇的神傳筆記做瞭7頁;2.亂倫仍舊很常見;3.殺人場麵描寫淡定從容;總結,神奇的國傢。
评分內容實在無趣,當年對日本瞭解不多纔購置此書。但周作人的文筆和注還是好的,可以一看。
评分苦雨齋譯叢開動,其實最想看的的是《紅星佚史》。果然走到哪裏都是Propp的勝利啊。
评分初步瞭解日本神話
评分苦雨齋譯叢開動,其實最想看的的是《紅星佚史》。果然走到哪裏都是Propp的勝利啊。
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈圖書下載中心 版权所有