本書與其說是一本情愛編年史,不如說是作者對曆史中各種情愛現象的剖析與評論。作者以女性的視角,通過大量的文學、神話、人類學、社會學和心理學資料,對比世界各文化以及西方文化各階段齣現的不同模式、不同種類的情愛模式,深入探討兩性差彆、性吸引,由性到愛的根源。書中雖列舉瞭種種情愛現象,但最終仍試圖告知讀者真正的愛情應如何追求,以何種態度去對待愛情、情人和婚姻。
人類的情愛曆程 b 藝術中的情愛 c 文學中的情愛 d 理想中的情愛 e 浪漫中的情愛 f 騎士的愛情 g 中世紀的愛情 h 中産階級的愛情神話 i 名人奇情 j 兩性的情愛特徵
1。字体的颜色真不适合阅读。将来我出书,一定不用这样的颜色。耗损读者的眼力。 2,。我觉得这本书更像是翻译的,而不是原著。 3。分类缺少明确的逻辑性。 4。里面的史料大多来自于英法两国,涉及面狭窄了点。 5。对于里面所涉及的人名,地名,事件,缺少注释。或者,作者认为...
評分1。字体的颜色真不适合阅读。将来我出书,一定不用这样的颜色。耗损读者的眼力。 2,。我觉得这本书更像是翻译的,而不是原著。 3。分类缺少明确的逻辑性。 4。里面的史料大多来自于英法两国,涉及面狭窄了点。 5。对于里面所涉及的人名,地名,事件,缺少注释。或者,作者认为...
評分1。字体的颜色真不适合阅读。将来我出书,一定不用这样的颜色。耗损读者的眼力。 2,。我觉得这本书更像是翻译的,而不是原著。 3。分类缺少明确的逻辑性。 4。里面的史料大多来自于英法两国,涉及面狭窄了点。 5。对于里面所涉及的人名,地名,事件,缺少注释。或者,作者认为...
評分1。字体的颜色真不适合阅读。将来我出书,一定不用这样的颜色。耗损读者的眼力。 2,。我觉得这本书更像是翻译的,而不是原著。 3。分类缺少明确的逻辑性。 4。里面的史料大多来自于英法两国,涉及面狭窄了点。 5。对于里面所涉及的人名,地名,事件,缺少注释。或者,作者认为...
評分1。字体的颜色真不适合阅读。将来我出书,一定不用这样的颜色。耗损读者的眼力。 2,。我觉得这本书更像是翻译的,而不是原著。 3。分类缺少明确的逻辑性。 4。里面的史料大多来自于英法两国,涉及面狭窄了点。 5。对于里面所涉及的人名,地名,事件,缺少注释。或者,作者认为...
這本書到底想錶達什麼,而且從字裏行間來看,不像是國人所著。其次引用的一些書籍名人,如果沒有一定閱讀量的人看起來絕對雲裏霧裏。最後,想錶達的東西沒有邏輯,隻是針對作品裏的人物來說,沒有普遍性
评分近期看的最扯的一本書,是被裏麵的插圖吸引瞭其實。
评分近期看的最扯的一本書,是被裏麵的插圖吸引瞭其實。
评分2008年3月讀完
评分那人去美國之前送給我一本,當時很奇怪她居然會有這麼庸俗的書
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈圖書下載中心 版权所有