茂呂美耶(Moro Miya),日本埼玉縣人,生於颱灣高雄市,國中畢業後返日。1986年至1988年曾在中國鄭州大學留學兩年。水瓶座的讀書人。因想在中文與日文圈之間架一座橋,而翻譯、寫文章。在網路上的暱稱是「Miya」,像是鄰傢大姊,談日本文化就像話傢常般的親切自然,長期製作主持【日本文化物語】網站: http://www.iris.dti.ne.jp/~o-miya/japan/,著有《物語日本》《江戶日本》等書,譯有《陰陽師》等。
網路上的超級大媒人茂呂美耶,專門介紹雜駁的日本之美給中文世界,繼《物語日本》之後,新作《江戶日本》大談江戶(東京舊稱)二百多年間的俠義、怪談、幕府、情色、生活、飲食、娛樂真相,帶讀者哈日哈到日本文化的精髓。對於和服的由來、色道始祖、將軍的餐桌、園藝的特色,或是正宗江戶仔的氣質,都一清二楚!
相比之下,更喜欢之前汪公纪的那套书,当然完全不一样的侧重点,所以不是说这套就不好了。而且说来无论作者的翻译还是她的原作,都可以用上乘来说。 现在要找一个能在感情、文学性以及对读者(观众)的了解度上做出如此人性化均衡的翻译者和作家,也不太容易了呀TOT
評分 評分首先得说,作为江户社会文化状况的普及读物这本书相当棒,作者语言风趣幽默言谈间处处透着俏皮可爱,让你不由得跟着拍桌大笑顺便被某些民俗风情闪瞎铝金钛合眼╮(╯▽╰)╭ 以下是一些简略记录: 文章里有一篇提到了江户末期流行的一种“妾妇道”,说的是一些以色艺为业的美...
評分看到的时候以为是本很闷的书 而且自己对日本没有兴趣,但读下来发现蛮有趣的,一边看一边笑 关于美少年之恋的那篇(不知有没有记错)反正就是男人爱男孩的 ,很唯美
評分读这本书,才知道,原来武士道里有众道。而众道居然就是同性行为。 以前看阴阳师,每每提到和尚之间的同志行为。都觉得哇~~~~~ 现在才知道,原来,同志在日本是如此的盛行过。 只是,同志的爱并不是因为爱所以爱。而是因为生存之需。 女人是靠不住的。只有同为武士的你...
後半關於曆代將軍和戰爭忠義的話題真心不感興趣 不然應該是很有趣的書吧
评分作者是日本人,生於颱灣,在大陸留過學。這本書以一段段軼事趣聞構成,敘事和描寫都閑淡悠然,猶若品茶,全然沒有翻譯的感覺,應是中文寫作。也許是颱灣與日本對於中華傳統文化的繼承更為完整,她的中文,讀來頗為古意盎然。
评分比較有趣,不過還是覺得文字上和趣味上缺點啥,相比之下《一日江戶人》更好一點
评分論文需要,一翻而過。
评分清淡的小品文,是從《枕草子》繼承下來的麼?
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈圖書下載中心 版权所有