普希金的诗歌以其独特的音韵之美和强大的语言力量,在俄国文学史上“毫无争议地占据了首屈一指的地位”,并被译成一百多种文字,至今畅销不衰。20世纪初被译介到中国。教育部最新颁布的《普通高中语文课程标准》将其诗歌指定为学生必读作品。
普希金是19世纪俄国最伟大的诗人、小说家和剧作家,俄国浪漫主义文学的主要代表和现实主义文学的奠基人。被誉为“俄国诗歌的太阳”、“俄国文学之父”。
他被公认为是俄国文学的太阳,相当于莫扎特在音乐上的成就。他生来就是诗人,在皇村学校时就构思长诗、喜剧、长篇小说,没有别的要做——这种才是天生的艺术家,不改行的,起点就是终点,终点也是他的起点。世界上什麽事情最可怕呢?一个天才下起苦功来,实在可怕极了。——木...
评分 评分读西方诗,特别是翻译作品,基本大多数都是在YY。真是长期的经验教训啊~~~~~中国翻译界急缺人才。
评分 评分我爱过您:爱情,也许 在我的心灵里还没有完全消亡 但愿它不再搅扰您; 我也不想再使您忧伤。 我默默地、无望地爱过您, 时而羞怯,时而妒忌使我心烦意乱; 我那样真诚、温柔地爱过您。 愿上帝给您另一人也像我爱您一样。 很像读了一本书。 前半段是探究和破谜,是欲望。 大概...
无聊的时候看诗集。说普希金是个浪漫主义诗人,果然是名副其实。但与此同时,他又是强烈的现实主义者。
评分无聊的时候看诗集。说普希金是个浪漫主义诗人,果然是名副其实。但与此同时,他又是强烈的现实主义者。
评分是的,我曾幸福,是的,我曾享受,我曾陶醉于静静的欢乐和狂喜……那欢娱的一天哪儿去了?它乘着梦的翅膀飞去,享受的魅力也已凋零,我的周围又是一片阴暗的忧郁。 我是唯一从这一切离去的人,从这张凳走开,从我的裤衩,从我伟大的处境,从我的行动,从我这个对半切开的数目,我是唯一从这一切离去的人。 关于她的幻想啊,使我的排箫发出了声响,使我的心中有了秘密。 相信我:悬崖上的姑娘,比波浪、天空和风暴更好看。 在自然的所有范畴,人——都是暴君、叛徒或犯人。 去了,轻信的幻想,去了,欢乐和忧郁。可它们又颤动起来,面对这强大的美丽。
评分选择一个好的译本很重要。
评分插图太下贱(只好这么说)。。留给俄国老师了。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有