《诗笔译笔钝笔:英汉语翻译与比较纵谈》从三个侧面探讨“英汉翻译与比较”这个主题,即英汉诗歌翻译与研究、英汉翻译与比较、误译误释与翻译批评。全书分上、下两篇。上篇围绕诗歌及诗歌翻译的本质,从英汉两种语言文字的本体性差异入手,进行诗学、美学、译学乃至哲学层面的思考与探索。下篇主要针对形形色色英汉误译、误释、误表达现象展开剖析讨论,既涉及词典、教材的误译误释,也涉及不同修辞手段的翻译处理。
评分
评分
评分
评分
蛮好的,推荐看一下,有些挑刺蛮有道理的,看了很少启发。
评分蛮好的,推荐看一下,有些挑刺蛮有道理的,看了很少启发。
评分蛮好的,推荐看一下,有些挑刺蛮有道理的,看了很少启发。
评分蛮好的,推荐看一下,有些挑刺蛮有道理的,看了很少启发。
评分蛮好的,推荐看一下,有些挑刺蛮有道理的,看了很少启发。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有