威廉•福克纳(1897—1962),美国文学史上最具影响力的作家之一,意识流文学在美国的代表人物,1949年诺贝尔文学奖得主,瑞典学院对他的评价是:“他对当代美国小说做出了强有力和艺术上无与伦比的贡献。”
对于《八月之光》,最棒的就是整个小说情节结构的分配,福克纳显示了一个江湖大师的功力。但让我头疼的,依然是小说的文字,及福老师叙事感觉,有时让人有拍案的冲动。另外,我觉得这可能和译者也有关,我感觉,蓝老师对于翻译福克纳的作品,也有障碍,因此,整个情节,罗索,...
评分从结构上来说,八月之光比喧哗与骚动,我弥留之际都要简单的多,起码不至于沦为读者和作者之间的痛苦搏斗——喧哗与骚动假如没有译者友好的注解,看第一遍的时是绝对会被打蒙的。对于一般读者,尤其是只打算把故事看完的读者来说,八月之光很适合作为读福克纳的一本入门。 语...
评分此书的故事内核是狗血的。福克纳的胜处在于,掩饰恶臭时的耐心。当他花费心血,将绷带缠得均匀,确实有资格教参观者如此取径:将包裹后的麻风病人,当作替代木乃伊的旅游纪念品,诚如他们可以将此书,当成二十世纪的《圣经》衍生物。 一位拼图设计师,却总是爱以碎弹片...
评分他的作品穿洋过海来到了我们中间。读完了他的全部中译作品,我精神上的导师,丰富的叙述技巧上的实验与邮票般大小的土地上的深度意义的挖掘,史诗的厚重感与我们生存的土地上似曾相识的忍受与救赎的文本展览----向安息的大师致敬! 几乎读完了他的全部中文译本,感谢李...
评分这是些殉难者,他们行走在永无尽头的道路上,无论三十年还是六十年,无论从亚拉巴马州还是从田纳西州,都是这样毫无启示又固执地摆在眼前,静静流淌于命中注定。无论是歇斯底里地反抗挣扎,还是如同婴儿般地默然接受,都是无力生存的证据。 那早已埋藏于血液中的祸根。永远...
一个黑人的挣扎
评分这个翻译有好几次让我想摔书走人了,太奇怪了,前后都不连贯,翻译腔太重了。就算这个版本我不喜欢,但是不得不承认福克纳的文章写得太美了。有种在看意识流电影的感觉,另一方面,这种不断穿插倒回的手法很新鲜也很难懂。
评分当时初二借的,读来相当艰辛...
评分实在是太繁复了
评分Ya shall not die on the road
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有