里尔克诗选

里尔克诗选 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:人民文学出版社
作者:[奥地利] 莱内·马利亚·里尔克
出品人:
页数:597
译者:绿原
出版时间:1996-11
价格:31.00元
装帧:平装
isbn号码:9787020054312
丛书系列:名著名译插图本
图书标签:
  • 里尔克
  • 诗歌
  • 外国文学
  • 奥地利
  • 文学
  • 德国
  • 里尔克诗选
  • 里尔克
  • 诗歌
  • 诗选
  • 现代诗
  • 抒情诗
  • 文学经典
  • 德国诗歌
  • 诗歌赏析
  • 情感表达
  • 美学
想要找书就要到 图书目录大全
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

里尔克成名后甚悔少作,但他在布拉格所写的一切亦非全盘不值一顾。当时虽还没有找到属于自己的艺术道路,笔下大都是些模仿性的伤感之作,其中却也不乏对于美的敏感和追求,一些闪光的佳作亦足以预示诗人的前途,如《宅神祭品》、《梦中加冕》、《为我庆祝》等。《图像集》是一般文学史经常提到的第一部诗集,一九0二年初版,一九0六年增订后再版。这些诗试图利用“图像”把全诗从结构上固定下来,代表了从模糊的伤感到精确的造型的一个过渡。

里尔克,诗歌界的风云人物,他的诗曾深受诗歌爱好者的喜爱。本书将他一身中所著的诗歌重新翻译,再次亮相与读者,本书拥有深厚隽永的内涵,译文优美流畅,插画典雅精致。主要内容包括早期诗作、在古老的房屋、在老城、一座贵族宅院、赫拉钦宫城、十一月的日子、黄昏、年轻的雕塑家、春天、国土与人民、万灵节、冬晨、斯芬克斯、春天来了的时候、当我进了大学、尽管如此、母亲、卡耶坦·退尔、民谣、民歌、乡村星期日、夏日黄昏、古老的钟、中波希亚风景、故乡之歌、我怀念、我觉得,有一座小屋是我的、这儿玫瑰花儿黄、我们一起坐着等。

好的,这是一份关于一本名为《星辰低语:现代欧美诗歌精粹》的图书简介,它完全不包含里尔克诗歌的内容。 --- 《星辰低语:现代欧美诗歌精粹》 一部跨越世纪的灵魂回响 《星辰低语:现代欧美诗歌精粹》 并非仅仅是一本诗歌选集,它是一次对二十世纪以来,西方文学地平线上最璀璨群星的深度探访。我们试图捕捉那些在时代巨变、两次世界大战的硝烟与战后重建的迷茫中,诗人如何用最精炼的语言,雕刻出人类共同的困境、爱恋、失落与永恒的追问。本书收录的作品,跨越了意象主义的精准、现代主义的破碎与后现代的戏谑,最终汇集成一条清晰而又深邃的河流,流向我们当下的心灵。 选材标准:时代的镜鉴与语言的革新 本书的编纂,秉持着“革新性与影响力”双重标准。我们避开了那些过度被普及的、已成为教科书范本的片段,转而深挖那些在特定时期内引发了文学界重大转向,却在普通阅读大众中略显陌生的杰作。我们关注的重点在于:现代主义如何打破古典的韵律,以自由的节奏和破碎的意象来反映一个“失序的世界”;以及战后一代诗人如何从政治、科技和消费主义的洪流中,重新寻回人性的微光。 目录撷英:四大核心板块的构建 全书共分为四个主要部分,每一部分都如同一个独立的主题博物馆,陈列着不同流派和思想的精华: 第一部:破碎的清醒——意象主义与早期现代的爆发 (The Crisp Clarity: Imagism and Early Modern Rupture) 此板块聚焦于二十世纪初,诗人如何厌倦了维多利亚时代的冗长与感伤,转而追求“瞬间的捕捉”和“语言的纯粹性”。 重点收录诗人及侧重: 埃兹拉·庞德 (Ezra Pound) 的早期精确主义: 深入解析他对于“直接处理事物”的哲学追求,特别是那些关于东方美学渗透和古典碎片重构的作品。我们将探讨他是如何用极简的篇幅,构建出史诗般的张力,而非仅仅是描绘一个画面。 H.D. (希尔达·杜利特尔) 的女性气质与神话重塑: 她的诗歌,以其近乎冷峻的、雕塑般的精确性著称。本部分将着重展示她如何将古希腊神话人物,放置于现代工业文明的背景下,探讨女性主体在父权文化中的边缘化与力量的隐秘来源。 威廉·卡洛斯·威廉斯 (William Carlos Williams) 的日常革命: 我们精选了他对新泽西小镇日常场景的细致描摹。这些诗歌的魅力在于,它们证明了“诗歌不在别处”,它就存在于一辆生锈的红轮小车(The Red Wheelbarrow)之上,存在于市场摊位的新鲜蔬菜之中。这种对“美国本土声音”的探寻,是现代主义转向的重要里程碑。 第二部:废墟中的挽歌——两次大战间的精神流亡 (Elegy in Ruins: Exile Between the Wars) 这是全书中最具历史重量感的部分。面对欧洲文明的剧烈坍塌,诗歌不再是装饰,而是面对恐怖的唯一堡垒。 重点收录诗人及侧重: T.S. 艾略特 (T.S. Eliot) 的中后期杰作(避开《荒原》的过度解读): 选取其关于信仰危机、时间停滞以及现代城市异化主题的篇章。重点关注其在叙事和冥想交织中的技巧,探讨他如何构建一个“知识分子精神废墟”的图景。 奥登 (W.H. Auden) 的政治与个人责任: 奥登是少数能将宏大的政治灾难,转化为清晰的道德诘问的诗人。本部分将呈现他早期对法西斯主义的警惕,以及他对“平庸之恶”的深刻洞察,尤其关注其对语言结构在宣传面前的抵抗。 叶芝 (W.B. Yeats) 的晚期神秘主义与衰老: 尽管叶芝的影响力横跨多个时代,但其晚期作品中那种对古老凯尔特神话的狂热回归,以及对衰老与死亡的直面,为现代诗歌提供了独特的形而上学视角。 第三部:战后的疏离与反叛——冷战阴影下的声音 (Post-War Alienation and Rebellion) 二战结束后,社会结构快速重组,诗人们开始从宏大叙事中抽离,转而关注个体在庞大官僚体系和核威胁下的“局外人”身份。 重点收录诗人及侧重: “卑鄙诗人” (Beat Poets) 的爆发: 我们收录了艾伦·金斯堡 (Allen Ginsberg) 极具争议性但影响力深远的早期长诗片段(而非《嚎叫》的全部),着重分析其如何运用“狂喜的、持续的呼吸”来对抗中产阶级的压抑,以及他们对东方哲学和迷幻体验的吸收。 伊丽莎白·毕肖普 (Elizabeth Bishop) 的克制与旅者视角: 与“卑鄙诗人”的激情形成鲜明对比,毕肖普的诗歌以其精妙的观察力、客观的距离感和近乎地理学家的精准著称。本部分展示她如何通过描绘异域风光(如巴西),来探讨身份的模糊性和“观看”的行为本身。 西奥多·罗斯克 (Theodore Roethke) 的植物学与潜意识: 罗斯克是探索“身体在自然界中的位置”的大师。他的作品,充满了对泥土、根茎和海洋生物的迷恋,为战后诗歌注入了一股深沉的、近乎冥想的生命力。 第四部:语言游戏与多元的碎片——后现代的解构与重构 (Linguistic Play and Plural Fragments) 本卷探索了诗歌如何开始自我审视,质疑“意义”的稳定性和作者的权威性。 重点收录诗人及侧重: 约翰·阿什伯里 (John Ashbery) 的日常超现实主义: 他的诗歌如同梦境与日常对话的随机剪辑。本部分选取那些既令人困惑又无比熟悉的作品,探讨他如何利用语法的转折和语境的错位,来模仿现代人思绪的碎片化流动。 西尔维娅·普拉斯 (Sylvia Plath) 的内省飓风(精选其意象强度): 选取普拉斯最具有爆发力、聚焦于女性体验与自我毁灭冲动的篇章。她的语言如同锋利的玻璃碎片,直指社会对女性角色的期待与内在的巨大鸿沟。 詹姆斯·乔伊斯·赖特 (James Wright) 的田园回归与情感的解放: 赖特晚年从欧洲的抽象转向了对美国中西部工人阶级的深切同情,他的诗歌充满了对“友谊”和“自然救赎”的炽热呼唤,为冷峻的后现代主义带来了一丝温暖的人文主义回响。 结语:阅读的邀请 《星辰低语》的全部意义,在于让读者在没有预设的框架下,直接与这些文字的能量相遇。这不是一本要求你“理解”的诗集,而是一本邀请你“感受”的地图。当你穿行于这些来自大洋彼岸的词句之间,你所听见的,将是那个时代最真实的、关于人类精神如何忍受、如何反抗、如何试图找到归属的低语。这些声音,至今仍在回荡。 ---

作者简介

赖内·马利亚·里尔克(Rainer Maria Rilke 1875~1926)奥地利诗人。生于铁路职工家庭,大学攻读哲学、艺术与文学史。1897年后怀着孤独、寂寞的心情遍游欧洲各国。会见过托尔斯泰,给大雕塑家罗丹当过秘书,并深受法国象征派诗人波德莱尔等人的影响。第一次世界大战时曾应征入伍,1919年后迁居瑞士。

里尔克的早期创作具鲜明的布拉格地方色彩和波希米亚民歌风味。如诗集《生活与诗歌》(1894)、《梦幻》(1897)等。但内容偏重神秘、梦幻与哀伤。欧洲旅行之后,他改变了早期偏重主观抒情的浪漫风格,写作以直觉形象象征人生和表现自己思想感情的“咏物诗”,对资本主义的“异化”现象表示抗议,对人类平等互爱提出乌托邦式的憧憬。著名作品有借赞美上帝以展现资本主义没落时期精神矛盾的长诗《祈祷书》(1905)、《新诗集》(1907)和《新诗续集》(1908)。晚年,他思想更趋悲观。代表作为长诗《杜伊诺哀歌》(1923)和诸多14行诗。

里尔克的诗歌尽管充满孤独痛苦情绪和悲观虚无思想,但艺术造诣很高。它不仅展示了诗歌的音乐美和雕塑美,而且表达了一些难以表达的内容,扩大了诗歌的艺术表现领域,对现代诗歌的发展产生了巨大影响。

目录信息

读后感

评分

就像总是发生的那样,常常是一些二三流的诗人,把人引向了最伟大的诗歌,常常是一些偏颇的哲学,启发人走向了最深刻的思想。十年来回过头再读这个译本,就像在看自己那段轻狂无知的青葱岁月,虽然到处都是过错和漏洞,却满载着那再也回不来的激情和希望。绿原的译文曾经误导过...  

评分

很不幸,因为为完成一位教授布置的任务,又通读了一遍绿原先生的《里尔克诗选》的第一版和这个修订版,正巧这两天研读里尔克的Requiem和Duineser Elegien第八、九,顺手翻看了一下绿先生译文。不管他汉语是不是人话,不管他错译了多少,却意外地发现,他的译文,至少Requiem和D...  

评分

“Rose, oh reiner Widers pruch, Lust, Niemandes Schlaf zu sein unter soviel Lidern.” 玫瑰,哦纯粹的矛盾,喜悦,能在众多眼睑下作着无人曾有的梦。——陈宁译 这是赖内·马利亚·里尔克亲手为自己写的墓志铭。在2.14这个玫瑰大行其道的日子,我突然想起了这行字。(...  

评分

不知道谁说过,读长诗的感受还不如美人的回眸一笑。一直有这个感觉。但是偏偏喜欢长诗。尤其在我看里尔克的长诗的时候。首先是《杜伊诺哀歌》,胜读十本德国哲学书。 到底还是经常想到翻译问题。索绪尔之后,看似不同语言可以互相进行分析与综合并实现“等价交换”。人类的交...  

评分

一个女人的命运(309) 正如国王狩猎途中举起 任何一只杯,用它来饮酒,— 那只杯的所有者后来因此加以 收藏,仿佛它从来不曾有: 也许命运也渴了,时或把一个女人 举到唇边加以啜饮, 然后一个渺小的生命担心 打碎她再也用不成。 便将她藏在忐忑不安的玻璃橱里, 其中藏有他...

用户评价

评分

这本书的阅读体验,更像是一场漫长的、自我内省的旅程,而不是一次轻松的消遣。它不提供即时的慰藉,反而常常在你最舒适的状态下,抛出一个令人不安却又无法回避的问题。我发现自己常常在读完几首诗后,必须放下书本,去窗边站立许久,消化其中蕴含的巨大张力。这种诗歌的“重量感”,来自于他对“内在疆域”的深度探索。他将人的情感和精神世界描绘成一片广袤无垠、充满未知危险却又无限富饶的领土。那些关于转变、关于成长带来的阵痛,被他描述得既残酷又充满希望。这本诗集像一面精准的镜子,照出我们灵魂深处那些最不愿意面对却又最真实的部分。它教会我,真正的成熟,也许就是能够平静地接纳自身的矛盾和不完美,并从中提炼出一种坚韧的美感。对于那些对生命深度有渴求,不满足于浅层感官刺激的读者来说,这本书简直是一剂强效的精神催化剂。

评分

这本诗集,简直是心灵的避难所。我总是在那些喧嚣的、琐碎的日子里,不自觉地翻开它。里尔克有一种魔力,他能将那些我们习以为常的、甚至有些麻木的瞬间,用一种近乎虔诚的语言重新塑形。比如他对“物”的凝视,那不是简单的描摹,而是仿佛将物体的灵魂都捕捉了下来,让每一件平凡的器皿都承载了宇宙的重量。读他的诗,就像进入一个巨大的、空旷的教堂,光线穿过彩色玻璃,在尘埃中舞蹈,你感到自己的存在被放大,又同时被置于一个宏大而温柔的秩序之中。他的句子结构常常是蜿蜒曲折的,不是那种直白的、一针见血的宣告,而是层层递进、自我溶解的过程,需要你慢下来,真正沉浸进去,才能体会到那种“被理解”的震撼。我尤其欣赏他处理“变化”和“消逝”的方式,没有歇斯底里的挽留,只有一种近乎接受命运的庄严与美丽。每一次重读,都会有新的光影投射在熟悉的文字上,仿佛这书本身也在随着我的生命经历而不断蜕变。它不是一本可以快速浏览的书,它要求你付出时间,回报你的是更深沉的宁静。

评分

坦白说,我第一次接触这类德语诗歌的译本时,是抱持着一种审慎的态度。毕竟,跨越语言和文化鸿沟的转译,往往会损失掉原有的锐度和精妙之处。然而,这本《里尔克诗选》的译者功力令人刮目相看。他们似乎捕捉到了里尔克那种特有的、将具象的描摹推向形而上学思辨的路径,并且用非常流畅、几乎不带翻译痕迹的中文呈现出来。诗歌中的意象转换无比自然,比如他笔下那些天使、死亡和艺术的交织,并没有因为翻译而显得生硬或晦涩。更难得的是,译者保留了那种标志性的“倾听”的姿态——里尔克仿佛不是在“写”,而是在“聆听”世界对他的低语。阅读过程中,你会发现许多句子结构本身就是一首微型的交响乐,句子的断裂和连贯都恰到好处地烘托了情绪的起伏。它迫使你重新审视自己的语言习惯,那些我们为了效率而牺牲掉的词语的重量感,在这里得到了最大限度的恢复。

评分

如果要用一个词来概括这本诗集的阅读感受,我会选择“回响”。里尔克的语言有种奇特的共振频率,它不直接击打你,而是通过周围的环境、你的呼吸节奏,缓慢而坚定地在你内心深处激起涟漪。我最爱的是他处理“观看”与“被观看”这一主题的方式。在他的笔下,世界不是一个被动的背景,而是主动地参与到我们的感知过程中。他将视角转换得极其精妙,时而像一个谦卑的学徒,小心翼翼地观察一朵花瓣的纹理;时而又化身为一个全知的叙述者,洞察星辰之间的引力。这种视角上的自由切换,使得诗歌的张力始终保持在一个高位。这本书的魅力在于它的“开放性”——它从不给出最终的答案,而是提供一个极度精确的入口,让你得以进入属于你自己的、与里尔克对话的空间。它不是教你思考什么,而是教你如何更好地去“感受”你的存在。读完后,你感到的不是知识的增加,而是感官的复苏。

评分

翻开这本诗集,我的第一感觉是,这简直是为那些在现代生活中感到“失语”的人准备的良药。我们太习惯于直接的表达和即时的反馈,以至于内心最柔软、最难以言喻的情感,反而找不到出口。而里尔克,他似乎拥有了将“内在的悸动”精准翻译成人类语言的密码。他的叙事节奏极其舒缓,带着一种古典的、近乎咏叹的韵律感,即便你只是默默地在脑海中默读,也能感受到那种音乐性在血液里流淌。我曾多次在深夜,对着窗外模糊的路灯,读到他关于“孤独”与“爱”的篇章。那种孤独不是怨怼,而是一种丰满的自我充盈,是一种必须经历的蜕变。他不会告诉你“应该”怎么做,而是展示“存在”本身的可能性。这种哲学性的穿透力,让很多其他诗人作品中常见的矫揉造作感荡然无存,留下的只有赤裸裸的、对生命本质的追问与赞美。这本书的装帧也深得我心,那种适度的留白和纸张的质感,与诗歌中那种克制的、内敛的情感表达完美契合,读起来是一种全方位的、沉浸式的体验。

评分

翻译的不好。

评分

比之于“那些时代的豪言壮语,并非为我们所说出。有何胜利可言?挺住就是一切”,我觉得绿原柔和而无奈的译文“那些时代的大言壮语并非为我们而发。有谁在谈胜利呢?忍耐就是一切。”也是很好的。

评分

不评诗。

评分

唉……太软

评分

翻译很有问题,有好些句子不通,而且极没有诗意~

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有