罗宾德拉纳特·泰戈尔(Rabindranath Tagore 1861-1941),印度诗人。
泰戈尔在中国 文/徐江 泰戈尔(1861—1941)是伟大的孟加拉语和英语作家。这位全印度乃至全亚洲最伟大的作家,和12岁即开始文学创作的俄罗斯诗人普希金相仿,从13岁起就开始写作长诗和颂歌体诗集。泰戈尔首先是一位孟加拉语诗人,但他的诗名广为世界所知,是凭借英语诗集《吉...
评分泰戈爾的散文詩充滿慈愛和哲理,已經是不爭的事實。飛鳥和新月都寫在暮年,他對孩童和青春有著無數的眷戀。喜歡他對生命的感悟,受益匪淺。翻譯文字的是郑振铎,感覺還是沒有把握到語言的神髓,泰戈爾的精神境界太明確了,翻譯成甚麼語言都能捕獲到,他的精神世界那麼明亮高貴...
评分好书总是百看不厌。 泰戈尔的诗中,我看过最多遍的就是《新月集飞鸟集》了。《新月集飞鸟集》的版本有很多,我手里有三本,加上现在这本新的,唯一的精装本,就四本。当然,还有另一本只是《飞鸟集》的平装小开单行本,忘了哪里出的,那个倒是小巧,但好歹比不上把新月、飞鸟...
评分虽然封面很好看,并且表明是泰戈尔诞辰150周年纪念版,但是英文原文里有许多勘误,比如第111页,"It is the tears of the earth that keep here smiles in bloom."其中here应该是her; 还有第198页,"Thoughts pass in my mind like flocks of lucks in the sky."里面luck应该是...
评分虽然封面很好看,并且表明是泰戈尔诞辰150周年纪念版,但是英文原文里有许多勘误,比如第111页,"It is the tears of the earth that keep here smiles in bloom."其中here应该是her; 还有第198页,"Thoughts pass in my mind like flocks of lucks in the sky."里面luck应该是...
郑振铎翻译得真好!
评分飞鸟集99死之印记给生的钱币以价值,使它能够用生命来购买那真正的宝物。120黑夜呀,我感觉到你的美了。你的美如一个可爱的妇人,当她把灯灭了的时候。189小狗疑心大宇宙阴谋篡夺它的位置。256眼不能以视来骄人,却以它们的眼镜来骄人。293昨夜的风雨给今日的早晨戴上了金色的和平。
评分飞鸟集99死之印记给生的钱币以价值,使它能够用生命来购买那真正的宝物。120黑夜呀,我感觉到你的美了。你的美如一个可爱的妇人,当她把灯灭了的时候。189小狗疑心大宇宙阴谋篡夺它的位置。256眼不能以视来骄人,却以它们的眼镜来骄人。293昨夜的风雨给今日的早晨戴上了金色的和平。
评分天桥下路边摊买的,80年版本,一块钱。便宜!!!
评分念书时候还真装模作样从图书馆借来看。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有