报刊英语研究

报刊英语研究 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:上外教育
作者:张健
出品人:
页数:838
译者:
出版时间:2007-3
价格:45.00元
装帧:
isbn号码:9787810959247
丛书系列:
图书标签:
  • 报刊英语研究
  • Journalism
  • 英语
  • 新闻英语
  • 英语翻译
  • 英语新闻业务
  • 英语新闻
  • 英语专业
  • 英语学习
  • 报刊阅读
  • 英语研究
  • 语言学
  • 外语教学
  • 学术研究
  • 英语文献
  • 新闻英语
  • 英语写作
  • 词汇学习
想要找书就要到 图书目录大全
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

《报刊英语研究》内容翔实,覆盖面广,理论阐述与实证分析紧密结合,既有宏观层面的探讨又具微观层面的分析,相得益彰,使整个研究过程全面系统、突出重点,融学术性、创新性、知识性和应用性于一体,有别于目前面世的绝大多数属于泛读性质的报刊选读类汇编读物,不仅“赠人以鱼”,而且“授人以渔”。

报刊英语研究:深度解析新闻语言的奥秘与演变 引言 语言是思想的载体,而新闻语言更是时代脉搏的精准记录。在全球化日益深入的今天,跨语言的交流变得前所未有的频繁,其中,报刊英语以其广泛的传播力、重要的信息价值和独特的语言风格,在国际交流中扮演着举足轻重的角色。它不仅是信息的传递者,更是文化观念的传播者,是社会思潮的折射器。本书《报刊英语研究》正是立足于这一背景,对报刊英语的方方面面进行了深入的探索与剖析。本书并非泛泛而谈,而是聚焦于报刊英语这一特定语域,通过严谨的学术研究,揭示其内在的语言机制,洞察其时代变迁的痕迹,并为读者提供系统性的理论框架与实证分析,以期提升对报刊英语的理解深度,以及在阅读、翻译和应用中的精准度。 第一章:报刊英语的定义、特征与语域划分 本章旨在为《报刊英语研究》奠定坚实的理论基础。首先,我们将对“报刊英语”这一概念进行界定,明确其涵盖的范围,即主要指在各类报纸、杂志、新闻通讯社等新闻媒体中使用的英语。这区别于其他语域的英语,如学术英语、商务英语、口语英语等,具有其独特性。 随后,我们将深入探讨报刊英语的核心特征。这包括: 信息性与时效性: 报刊英语的首要功能是传递信息,且往往要求信息的时效性,因此语言表达力求简洁、明晰、准确。 客观性与倾向性: 尽管新闻报道强调客观,但在语言选择、信息呈现方式上,报刊英语也常常会 subtly 显露出一定的立场或倾向。我们将分析这种客观与倾向性的辩证关系。 通俗性与规范性: 报刊英语力求让广大读者易于理解,因此语言风格偏向通俗,避免过于专业化的术语。但同时,它又必须遵循英语的语法和表达规范,保持一定的正式性。 叙事性与说服性: 报刊报道往往采用叙事的手法,将事件娓娓道来,以吸引读者。同时,通过对事实的选择性呈现和语言的精心编排,达到一定程度的说服效果。 多样性与融合性: 报刊英语并非铁板一块,其风格会因报刊的定位、目标读者、报道的内容(如时事政治、经济科技、文化体育、社会生活等)而呈现出多样性。同时,它也吸收了其他语域的语言元素,具有一定的融合性。 在此基础上,本章还将对报刊英语的语域进行初步划分。我们将根据报刊的类型(如综合性报纸、专业性刊物、大众杂志)、报道的内容(如政治新闻、经济报道、社会民生、娱乐体育)以及报道的体裁(如新闻标题、导语、主体报道、评论、专访等)来分析其语言特征的差异。通过对这些细分语域的考察,读者可以更清晰地认识到报刊英语的丰富性和复杂性。 第二章:报刊英语的词汇系统与语义分析 词汇是语言的基本构成单元,报刊英语的词汇系统是其语言特色最直观的体现。本章将聚焦于报刊英语的词汇层面,进行深入的挖掘与分析。 首先,我们将考察报刊英语的核心词汇。这包括大量表示时间、地点、人物、事件、原因、结果等基本意义的通用词汇,以及在新闻报道中频繁出现的动词、形容词、副词等。我们会分析这些词汇的常用搭配、固定用法以及在不同语境下的具体含义。 其次,本章将重点关注报刊英语的特色词汇。这主要体现在以下几个方面: 专业术语的引入与解释: 尤其是在科技、经济、政治等领域,报刊会引入大量专业术语。本章将探讨这些术语是如何被选择、使用,以及如何通过语境或简要解释来让非专业读者理解。 新闻报道中常用的“时事词汇”与“流行语”: 随着社会的发展和事件的发生,新的词汇和表达方式会不断涌现。我们将分析这些新词的来源、构成方式以及它们在报刊中的传播机制,并探讨其生命周期。 词汇的感情色彩与褒贬含义: 报刊报道在追求客观的同时,也常常通过词汇的选择来 subtly 表达态度。本章将分析词汇的褒义、贬义和中性色彩,以及它们如何在新闻报道中发挥作用,影响读者的认知。 词汇的抽象与具体: 报刊英语在描述抽象概念时,常会借助具体的词汇或比喻来增强可读性;而在描述具体事件时,也会使用更为精准和具象的词语。我们将探讨这种抽象与具体的转换。 此外,本章还将深入进行语义分析。这包括: 词义的引申与变化: 许多词汇在报刊语境下会产生引申义或新的含义。我们将通过具体案例分析这些词义的变化过程。 同义词与近义词的辨析: 在报刊报道中,为了避免重复和增强表达效果,作者会频繁使用同义词和近义词。本章将对这些词汇进行辨析,阐释它们在细微意义、语体色彩和搭配上的差异。 词汇搭配的习惯与创新: 词汇并非孤立存在,而是相互组合形成搭配。我们将分析报刊英语中常见的词汇搭配,以及一些具有创新性的搭配如何塑造独特的语言风格。 通过对报刊英语词汇系统的细致梳理和语义层面的深入剖析,本书将为读者构建起一个更加丰富和精准的报刊英语词汇知识体系。 第三章:报刊英语的句法结构与语篇组织 语言的表达离不开句子和语篇的组织。本章将从句法结构和语篇组织两个层面,深入剖析报刊英语的语言特征。 首先,在句法结构方面,我们将关注报刊英语的典型句式特点: 简洁性与紧凑性: 报刊报道力求在有限的空间内传递更多信息,因此句式常偏向简洁、紧凑,避免冗长的修饰语和复杂的从句。我们将分析常见的简化句式,如省略主语、谓语等。 主动语态与被动语态的运用: 我们将探讨在不同新闻报道体裁中,主动语态和被动语态的运用频率及目的。例如,在强调事件本身而非行为者时,被动语态的出现频率会增加。 名词化与动词化: 报刊英语中存在大量的名词化现象,将动词或形容词转化为名词,以使句子结构更紧凑、更具信息密度。本章将分析这种现象的产生原因和句法效果。 特殊句式与修辞手法: 报刊报道中,为了吸引读者,也会运用一些特殊的句式,如倒装句、强调句等,以及一些修辞手法,如排比、对比等,来增强语言的感染力。我们将对这些进行分析。 长句与短句的搭配: 尽管追求简洁,但精妙的长短句搭配也常被用来调节阅读节奏,突出重要信息。我们将分析这种长短句搭配的艺术。 其次,本章将深入探讨语篇组织的策略,即报刊文章是如何在宏观层面组织起来,形成一篇有逻辑、有条理的文章。 新闻报道的“倒金字塔”结构: 这是新闻报道最核心的语篇组织原则。我们将详细阐述其含义,即最重要的信息(Who, What, When, Where, Why, How)置于开头,然后按照重要性递减的顺序展开。 主题句与支持句的构建: 在段落内部,我们将分析主题句的作用,以及如何通过支持句来提供细节、论据和解释。 衔接与连贯的手段: 报刊文章的连贯性是读者理解的关键。我们将分析报刊英语中常用的衔接手段,包括: 代词指代: 如人称代词、指示代词的使用。 连接词和副词: 如 and, but, however, therefore, furthermore 等。 词汇复现与同义替换: 核心词汇的重复使用或使用同义词来维持语篇的统一性。 句子之间的逻辑关系: 如因果、并列、转折、递进等关系的呈现。 不同体裁的语篇组织特点: 除了标准的新闻报道,我们还将分析评论、专访、通讯等不同体裁的语篇组织特点,例如评论文章的论证结构、专访的问答逻辑等。 标题与导语的作用: 标题和导语是报刊文章的“门面”,它们在吸引读者、概括内容方面起着至关重要的作用。我们将分析标题和导语的语篇功能及其语言特征。 通过对报刊英语句法结构和语篇组织的深入研究,读者将能更深刻地理解新闻信息是如何被有效地传递和组织的,从而提升对文章的阅读理解能力。 第四章:报刊英语的语用特征与跨文化传播 语言不仅是符号系统,更是社会实践的工具。本章将从语用学的角度,探讨报刊英语在实际使用中的规则和策略,并延伸至其在跨文化传播中的作用。 首先,我们将分析报刊英语的语用特征,即语言在特定情境下的使用规律: 隐含意义与言外之意: 报刊报道有时会通过委婉、含蓄的表达来传递信息,或者让读者自行推断。我们将分析这种“言外之意”的产生机制,以及如何通过语境和常识来理解。 礼貌原则与冲突原则在新闻报道中的体现: 尽管新闻报道强调客观,但在某些情况下,为了维护社会关系或避免不必要的冲突,也会运用一定的礼貌策略。我们将分析这些策略的应用。 合作原则与会话策略: 报刊报道在传递信息时,也在遵守合作原则,力求信息的清晰、准确和相关。本章将分析报刊在信息组织、细节选择等方面的会话策略。 提问与回答的语用功能: 在专访等体裁中,提问和回答的语用功能至关重要。我们将分析新闻记者的提问策略,以及受访者回答的语用意图。 语体风格与目标读者: 报刊的语体风格直接影响其语用效果。我们将分析不同报刊如何根据其目标读者来调整其语言风格,以达到最佳的沟通效果。 其次,本章将重点关注报刊英语在跨文化传播中的作用: 文化价值观的传递: 报刊英语不仅传递新闻事实,更会在潜移默化中传递其背后的文化价值观、意识形态和思维方式。我们将分析报刊报道如何通过语言来反映和塑造受众的文化认知。 刻板印象的形成与强化: 报刊报道有时会因选择性呈现或语言上的偏颇,而形成或强化某些群体或国家的刻板印象。我们将探讨这种现象的语用机制,以及其对跨文化理解的负面影响。 文化翻译与语境适应: 在将本国新闻报道翻译成其他语言时,必然涉及到文化差异的处理。我们将探讨报刊英语在跨文化传播中的翻译挑战,以及如何进行语境适应以实现有效的跨文化沟通。 语言的策略性使用与国际话语权: 报刊英语在国际舞台上的广泛使用,也关系到国际话语权的构建。我们将分析一些国家如何通过其报刊英语来构建和传播其在全球事务中的话语。 跨文化交际中的误解与应对: 由于文化背景的差异,报刊英语在跨文化交际中也可能引发误解。本章将分析一些常见的误解类型,并提出相应的应对策略。 通过对报刊英语语用特征和跨文化传播的深入探讨,本书将帮助读者认识到语言使用的复杂性和文化敏感性,以及报刊英语在连接不同文化、促进理解(或加剧隔阂)方面的双重作用。 第五章:报刊英语的语料库分析与应用研究 理论研究需要实证支持,应用研究则能检验理论的有效性。《报刊英语研究》第五章将聚焦于语料库分析方法,并在此基础上探讨报刊英语的应用价值。 首先,本章将介绍语料库在语言研究中的作用。语料库是一个大规模、经过精心设计的语言数据集合,能够为语言现象的分析提供客观、量化的依据。我们将阐述如何利用计算机软件对语料库进行检索、统计和可视化分析,以揭示报刊英语的语言规律。 随后,我们将展示报刊英语语料库的构建与使用。这包括: 语料库的选材原则: 如何从海量报刊资源中选取具有代表性的语料,以构建科学的语料库。 语料库的标注与处理: 如何对语料进行词性标注、句法分析等预处理,以方便后续的分析。 基于语料库的词汇频率统计与搭配分析: 通过语料库,我们可以精确地统计词汇的出现频率,分析词汇的常用搭配,从而更深入地了解报刊英语的词汇特点。 基于语料库的句法结构分析: 语料库可以帮助我们量化分析报刊英语中各种句式的出现频率,以及不同句式在不同体裁中的使用情况。 基于语料库的语篇连接分析: 利用语料库,我们可以追踪语篇连接词的使用情况,分析不同连接方式在报刊文章中的分布,从而更好地理解语篇组织规律。 基于语料库的语体风格研究: 通过对比不同报刊的语料库,我们可以量化分析它们的语体风格差异,例如词汇的选择、句式的复杂程度等。 在进行语料库分析的同时,本章还将探讨报刊英语的应用研究。这包括: 报刊英语教学的启示: 基于语料库的研究结果,可以为报刊英语的教学提供更科学的依据,例如在词汇选择、句法讲解、语篇组织训练等方面。 翻译实践中的指导: 语料库分析结果能够帮助翻译者更准确地理解原文的含义和风格,选择更恰当的译文表达。 新闻报道的创作与评估: 研究结果可以为新闻工作者提供创作上的参考,帮助他们更有效地进行语言表达。同时,也可以为新闻报道的语言质量评估提供客观的标准。 语言政策与文化传播: 对报刊英语的研究,也有助于我们理解语言在社会文化传播中的作用,以及在国际交流中语言的力量。 计算机辅助语言研究与应用: 语料库的应用研究也为计算机辅助语言学的发展提供了新的思路和方法。 通过本章的介绍,读者将了解到语料库分析在报刊英语研究中的重要作用,以及其研究成果如何转化为实际的应用价值,从而更全面地认识报刊英语研究的理论与实践意义。 结论 《报刊英语研究》通过对报刊英语的定义、特征、词汇、句法、语篇、语用以及语料库应用等多个层面的深入探索,力求为读者呈现一个全面、系统、严谨的研究成果。本书不仅关注语言本身的结构与机制,更注重语言在社会语境中的功能与影响。希望本书能够成为报刊英语研究领域的有益补充,为广大语言学研究者、英语学习者、新闻工作者、翻译工作者以及对新闻语言感兴趣的读者提供有价值的参考和启发,共同推动对报刊英语的理解与应用迈上新的台阶。

作者简介

目录信息

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

这本书的语言风格实在是太引人入胜了!作者在叙述那些枯燥的专业知识时,却能运用生动的比喻和巧妙的结构安排,让人在不知不觉中就沉浸其中,仿佛跟随一位经验丰富的向导,穿梭在复杂的新闻报道和专业文献之间。特别是对于一些跨文化交际中的语言障碍分析,作者的解读深入浅出,既有理论高度,又不失实践指导意义。我记得有一次在阅读关于国际新闻标题翻译策略的部分,作者不仅仅罗列了规则,更是通过大量实际案例,展示了不同文化背景下新闻语体如何演变,这种对语言细微差别的敏锐捕捉,真的让人大开眼界。文字的力量在本书中得到了淋漓尽致的体现,它不仅仅是信息的载体,更像是一种艺术创作,让原本晦涩的学术探讨变得可亲近、有温度。读完后,我感觉自己对“用英语阅读世界”这件事有了全新的认识,不再是简单地查阅词典,而是开始尝试去理解语言背后的思维模式和文化底蕴。这种阅读体验是极其愉悦且富有启发性的,让人忍不住想要立刻去实践所学。

评分

从装帧设计和排版来看,这本书也体现了一种对阅读体验的尊重。纸张的质感厚实而不失细腻,墨迹的深浅适中,长时间阅读下来眼睛也不会感到强烈的疲劳。更值得称赞的是,那些复杂的图表和数据可视化处理得非常清晰明了,即便是涉及统计分析的部分,也能通过精心设计的图示快速抓住核心信息。这对于一本学术性较强的读物来说至关重要,因为糟糕的排版往往会成为阻碍知识传递的巨大障碍。这本书在细节上做到了极致,体现出出版方对内容的专业性和对读者的体贴。整体而言,无论是内容深度、逻辑构建,还是视觉呈现,这本书都达到了一个极高的水准。它不仅仅是一本供人学习的工具书,更像是一件精心打磨的艺术品,让人在阅读过程中享受到由内而外的愉悦感和满足感。

评分

我必须得说,这本书的结构编排简直是一场精心设计的迷宫探险,每一步的转折都充满了惊喜与挑战。它不像传统的教材那样线性推进,而是采用了模块化、网状化的知识点布局。这种设计的好处在于,读者可以根据自己的兴趣点随时切入,不必拘泥于固定的阅读顺序。比如,我一开始是被“媒体话语的意识形态建构”这个章节吸引的,但读着读着,却被引导去回顾了前面关于特定词汇历史演变的讨论。这种跳跃性反而促使我进行更深层次的关联思考,构建起自己的知识网络。作者在章节之间的过渡处理得极为自然,如同高明的音乐家在不同乐章间切换,衔接处毫无滞涩感。虽然知识密度很高,但得益于这种巧妙的布局,阅读过程中的疲劳感被极大地分散了。对于那些希望快速找到特定研究方向的专业人士来说,这样的编排无疑是高效且友好的,它尊重了读者的主动探索精神,而不是被动接受灌输。

评分

如果用一个词来形容这本书带给我的感受,那一定是“碰撞”。它不仅仅是关于英语学习的书,更像是不同学术思想进行激烈交锋的舞台。作者在论述自己的观点时,常常会引用一些看似对立的学派理论,然后通过自己独到的视角进行调和与超越。这种辩证的思维过程,极大地拓展了我对“研究”这一行为本身的理解。它教会我,真正的学术探索不是寻找唯一的正确答案,而是在各种可能性的光谱中找到最契合当前语境的解释框架。特别是在讨论全球化背景下新闻话语的趋同与异化这一主题时,作者展现出的思辨深度,让我不禁停下来,合上书本,陷入长久的沉思。这种能够引发读者主动思考、甚至产生质疑和反驳欲望的书籍,才是真正具有生命力的。它激发了我去构建自己的理论地图,而不是满足于接受现成的结论。

评分

这本书展现出的学术严谨性令人肃然起敬,每一个论点背后似乎都有坚实的文献支撑,但作者处理引用的方式却非常高明,没有让大量的脚注和尾注破坏了阅读的流畅性。它巧妙地将理论模型与实际文本分析结合起来,形成了一种“带着问题去阅读文本,用文本来检验理论”的良性循环。尤其是关于某些特定专业词汇在不同时代语境下的语义漂移分析,作者的考证细致入微,甚至能追溯到早期报刊的创刊宗旨。这种对细节的执着,体现了作者深厚的学术功底和对研究领域的敬畏之心。它不是那种浮光掠影地谈论现象的书籍,而是真正钻进了语言的肌理之中,去探究其运作的底层逻辑。读完这些章节,我对自己之前习以为常的一些表达方式都产生了重新审视的冲动,仿佛被赋予了一双能够看穿语言表象的“X光眼”。对于那些追求真知灼见的研究者而言,这本书无疑是一座值得反复攀登的高峰。

评分

一本书不是知识点堆得多就好,这本宽杂乱,但是透过这些表层知识深入研究挺不错的

评分

挺厚一本儿。

评分

巨厚

评分

巨厚

评分

巨厚

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有