罗念生是我国著名的古希腊文学翻译家。本全集收入罗念生的译著、相关研究论文及自己创作的散文诗歌、书信等,共计10卷。其中包括亚里士多德的《诗学》、《修辞学》,埃斯库罗斯悲剧三种,索福克勒斯悲剧四种,欧里庇得斯悲剧六种,阿里斯托芬喜剧六种,荷马史诗《伊利亚特》,《伊索寓言》等著名译著。它是迄今为止收集罗老一生著译最齐全、最完整、也最精当的版本,也是文学爱好者、古希腊罗马文学研究者的最佳读本和资料库。
《伊利亚特》,或力量之诗 西蒙娜•薇依Simone Weil著 吴雅凌译 《伊利亚特》的真正主角、真正主题和中心是力量。人类所操纵的力量,人类被制服的力量,在力量面前人的肉身一再缩退。在诗中,人的灵魂由于与力量的关系而不停产生变化,灵魂自以为拥有力量,却被力量所...
评分阿喀琉斯的愤怒 伟大的《伊利亚特》以歌唱阿喀琉斯的愤怒作为开篇,将之视为更残酷的命运起始的标志——“歌唱吧,女神,歌唱帕琉斯之子阿喀琉斯的愤怒,这愤怒给阿开亚人带来了无限的苦难。很多勇敢的灵魂就这样被打入哈迪斯的冥土,许多英雄的尸骨沦为野狗和兀鹰之口。自从...
评分如今希腊经济形势不好,叙利亚等中东难民潮更让其雪上加霜,但几千年前,古希腊文明在欧洲乃至世界都是首屈一指,在很多领域都取得过异常辉煌的成就。在艺术上,纯白的古希腊雕塑优雅流畅,科技发达的今人难望其项背;文学上,洋洋洒洒两大厚本的荷马史诗和古希腊悲喜剧等等,...
评分 评分关于译文: 看到网上有人评论陈中梅的译本,称其毁了一部经典。我自己却没有这样的感受。 反倒是读得兴高采烈,畅快淋漓。大概因为我是个神经末端粗钝的马大哈,可能也是当之无愧的对各种译体病都最能忍受的人。 我认为,文学作品和文学作品的组成成分的区别就在于,文学作品诞...
脱发!//前半本看得我一头雾水,不知是否是老先生沉疴的缘故……后半本王焕生老师显然译得好得多了。“神们是这样给可怜的人分配命运,使他们一生悲伤,自己却无忧无虑。”奥林匹斯诸神宛如一堆搅屎棍,大概是对彼此看不顺眼太久了,挑拨十几卷,最后还干脆下场互殴了。阿喀琉斯和帕特洛克罗斯的真(给)挚(里)情(给)谊(气)无法被掩埋,史学家又不瞎,是吧!
评分2017年1月11日 00:28:49
评分买到了属于自己的书
评分basic
评分2017年1月11日 00:28:49
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有