徐誌摩譯詩集 在線電子書 圖書標籤: 詩歌 詩苑譯林 徐誌摩 徐誌摩譯詩集 外國詩歌 中國文學 詩 翻譯詩
發表於2024-12-22
徐誌摩譯詩集 在線電子書 pdf 下載 txt下載 epub 下載 mobi 下載 2024
三星半吧。整體講,作為譯者的徐誌摩對於原文,尊重常有不足之處。但譯詩時總體要比譯散文小說好一些(譯散文體作品相當隨意)。詩人經常被拿來進行譯詩分析的案例也是不少的。
評分三星半吧。整體講,作為譯者的徐誌摩對於原文,尊重常有不足之處。但譯詩時總體要比譯散文小說好一些(譯散文體作品相當隨意)。詩人經常被拿來進行譯詩分析的案例也是不少的。
評分也就剩下那麼點情懷瞭。就憑譯名的混亂和措辭的極不嚴謹,徐根本無法躋身閤格譯者的行列。
評分地攤淘到一本精裝的一版一印,為瞭攢這個書係
評分其實英國浪漫主義詩人的部分都譯得不錯,尤其是布萊爾的tyger! tyger!
泰戈爾:印度著名詩人、文學傢,諾貝爾文學奬獲得者,代錶作《飛鳥集》《新月集》《園丁集》廣為流傳。
拜倫:19世紀英國浪漫主義抒情詩人,代錶作品《唐璜》《海盜》等。
波德萊爾:19世紀法國現代派象徵主義詩人,代錶作有《惡之花》《巴黎的憂鬱》等。
譯者:徐誌摩 ,現代詩人,散文傢,代錶作品有《再彆康橋》,《翡冷翠的一夜》等。
作为非专业人士,仅在此聊表个人认知,请友邻们多多指教。 对徐志摩的认知,基本上局限在两点,第一,他是一位诗人,写过《再别康桥》,优美动人,也需要“背诵全文”;第二,他是一个不顾世俗的痴情种,对林微因的恋慕世人皆知。而作为一个多情的诗人,他的译作同样带着强烈...
評分作为非专业人士,仅在此聊表个人认知,请友邻们多多指教。 对徐志摩的认知,基本上局限在两点,第一,他是一位诗人,写过《再别康桥》,优美动人,也需要“背诵全文”;第二,他是一个不顾世俗的痴情种,对林微因的恋慕世人皆知。而作为一个多情的诗人,他的译作同样带着强烈...
評分诗如人生,人生如诗;喜欢徐志摩,没有理由,他的诗,意境优美,句句散发着浪漫的气息。当今社会,国际都市的生活节奏极快,压力不知不觉就弥漫在我们心头。找一个春日的下午,缩在沙发里,泡一杯茶,读一本美丽的书,放松心情,放下压力。好书如茶,芳香四溢,迷离了双眼,醉...
評分作为双语彩绘版的书籍,读前粗略一翻,发现其不仅在中英文间互相转换,更以不同字体的转化来将不同的表达之意分割开来,再细看中英文发现了出版者的用心,所有的中文都在偶数页,所有英文都在奇数页(估计是按照读者单手执书的习惯)。 缓步而来的喜悦。《猛虎...
評分若不是样书寄到手上,估计自己不会选择购买如此花哨的一本诗集。但反过来说,徐志摩的选诗、译诗配上奥杜邦的花鸟画作,还真有相得益彰的感觉,搁到过去可算是矫情到极致,而放到如今这个“小时代”,应该能唤起不少年轻人的阅读欲望。 对于徐志摩的某些译诗持一定的保留意见...
徐誌摩譯詩集 在線電子書 pdf 下載 txt下載 epub 下載 mobi 下載 2024