穷画家的女儿蓓姬·夏普,自幼失去父母,但绝顶聪明。她以半工半读的方式从寄宿学校毕业后,由一名家庭小教师起步,牢牢抓住每一个机会,削尖了脑袋钻进维多利亚时代的上流社会,成为一颗光芒四射的交际明星。这一尤物的发迹历程,在滑铁卢战役波澜壮阔的历史大背景映衬下,展现了堪称世界文学中最成功的一个女冒险家艺术形象。萨克雷的词锋犀利,机智幽默,解剖人生精妙入微。本书问世将近一百六十年来,一直被誉为一面讽世明镜、一部警世宝典。
“名利场”按《现代汉语词典》的定义是指“指世人争名逐利的场所”。在外语教学与研究出版社出版的《汉英词典》中这个词只用“Vanity Fair”来对译是很不妥当的。英语中的“Vanity Fair”按《美国传统词典》的定义是:“A place or scene of ostentation or empty, idle amusem...
评分都宾先生在全书结尾处,万念俱灰,放弃了追求了多年的爱人,不由得要拿席勒名诗《华伦斯坦》中的句子来安慰自己。刚才我一激动,也想拿这句话做签名,但是转念又想,华伦斯坦是何等人,配说这句话的我,现在大概还没出世。都宾倒是有五分资格来说这话,他亲历滑铁卢战役,一生...
评分译自http://www.spectator.co.uk/the-magazine/books/3083101/morality-play.thtml EDWARD AVERY, Spectator Every year, when winter descends on the country, one of English literature’s great works always finds itself pulled down from my bookshelf: namely,...
评分我曾经听人用"尖酸刻薄的英国老太婆"形容一位过分挑剔的朋友,才知道英国老太婆还有这样的特长。我只知道英国的老头子也是很擅长挑剔人的:热爱反讽的小说家挑剔起他们的人物来,未必会输给街边聒噪的老太婆。 反讽有机智的好处,可机智要作为点缀才好。萨克雷的机智太多太热...
评分萨克雷在十九世纪描绘了这幅浩浩荡荡的英国浮世绘,在这部没有英雄的小说里,只有名利,权势,金钱,还有为了追逐他们而丧失人性的众生相,小说的语言一贯继承了英国文学的幽默讽刺。小人物的命运被无情的投入到这个残酷及现实的名利场中,用现实主义文学的力度赤裸裸的...
小说还是不错的,只是我一直觉得作者应该遭到女权主义的声讨,囧。
评分看这本书之前就纳闷,作者是怎么把两个女人谈恋爱结婚再婚之类的事情写成了七百页,看了之后发现,作者果真是事无巨细,啥都要写,只出现一场的酱油角色都要仔细刻画,写得无趣,非常啰嗦,情节发展很慢。作者自己还要跳出来讲几句废话,强调他是在讲故事。作者还一副自认为很懂女人的样子。看到50页,才两个实质性的情节:女一女二离开学校,女一用恭维唱歌肢体接触的方式撩拨女二的哥哥,这进展实在够慢。人物对白也很无聊。
评分语言很美,极尽讽刺之能事,手不释卷两天读完了下本。
评分语言很美,极尽讽刺之能事,手不释卷两天读完了下本。
评分很少给五星,这五星全给书的前3/5,蓓姬的很多“戏份”都写的特过瘾,许多场景都让我钦佩她的爽快果敢敢于挑战,可作者萨克雷太毒了,把极度的自私、冷漠和虚伪的性格特质分配给了蓓姬。我就这样不断的被她吸引又不断的被泼冷水。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有